Arapça Metin (Harekeli)
1231|8|71|وَإِن يُرِيدُوا۟ خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا۟ ٱللَّهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1231|8|71|وان يريدوا خيانتك فقد خانوا الله من قبل فامكن منهم والله عليم حكيم
Latin Literal
71. Ve in yurîdû hıyâneteke fe kad hânullâhe min kablu fe emkene minhum, vallâhu alîmun hakîm(hakîmun).
Türkçe Çeviri
Ve eğer arzularlarsa bir hainlik sana; öyle ki muhakkak hainlik etmişlerdi Allah'a öncesinde; öyle ki imkan verdi* onlardan; ve Allah bir Alîm’dir8; bir Hakîm’dir8.
Ahmed Samira Çevirisi
71 And if they want your betrayal/unfaithfulness, so they had betrayed/become unfaithful to God from before, so He gave others high position/strength from them, and God (is) knowledgeable, wise/judicious.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vein | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 2 | yuridu | arzularlarsa | يُرِيدُوا | رود |
| 3 | hiyaneteke | bir hainlik sana | خِيَانَتَكَ | خون |
| 4 | fekad | öyle ki muhakkak | فَقَدْ | - |
| 5 | hanu | hainlik etmişlerdi | خَانُوا | خون |
| 6 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 7 | min | مِنْ | - | |
| 8 | kablu | öncesinde | قَبْلُ | قبل |
| 9 | feemkene | öyleki imkan verdi | فَأَمْكَنَ | مكن |
| 10 | minhum | onlardan | مِنْهُمْ | - |
| 11 | vallahu | ve Allah | وَاللَّهُ | - |
| 12 | alimun | bir Alîm’dir | عَلِيمٌ | علم |
| 13 | hakimun | bir Hakîm’dir | حَكِيمٌ | حكم |
Notlar
Not 1
*Onlara üstün kıldı.