Arapça Metin (Harekeli)
1218|8|58|وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَٱنۢبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَآءٍ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْخَآئِنِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1218|8|58|واما تخافن من قوم خيانه فانبذ اليهم علي سوا ان الله لا يحب الخاينين
Latin Literal
58. Ve immâ tehâfenne min kavmin hiyâneten fenbiz ileyhim alâ sevâin, innallâhe lâ yuhıbbul hâinîn(hâinîne).
Türkçe Çeviri
Ve zaman ki korkarsın bir kavminden/toplumdan bir ihanetten*; öyle ki savur/fırlat onlara karşı aynısını/aynı seviyeyi; doğrusu Allah sevmez hainleri.
Ahmed Samira Çevirisi
58 And if you fear from a nation betrayal/unfaithfulness, so discard/reject to them on straightness , that God does not love/like the betrayers/unfaithfuls.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve imma | ve zaman ki | وَإِمَّا | - |
| 2 | tehafenne | korkarsın | تَخَافَنَّ | خوف |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | kavmin | bir kavmin/toplumdan | قَوْمٍ | قوم |
| 5 | hiyaneten | bir ihanetten | خِيَانَةً | خون |
| 6 | fenbiz | öyle ki savur/fırlat | فَانْبِذْ | نبذ |
| 7 | ileyhim | onlara | إِلَيْهِمْ | - |
| 8 | ala | karşı | عَلَىٰ | - |
| 9 | seva'in | bir aynı seviyede | سَوَاءٍ | سوي |
| 10 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 11 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 12 | la | لَا | - | |
| 13 | yuhibbu | sevmez | يُحِبُّ | حبب |
| 14 | l-hainine | hainleri | الْخَائِنِينَ | خون |
Notlar
Not 1
*Güveni kötüye kullanmak. Kötülük etmek veya karşı davranma; hıyanetlik, hainlik