Arapça Metin (Harekeli)
1210|8|50|وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَٰرَهُمْ وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
Arapça Metin (Harekesiz)
1210|8|50|ولو تري اذ يتوفي الذين كفروا المليكه يضربون وجوههم وادبرهم وذوقوا عذاب الحريق
Latin Literal
50. Ve lev terâ iz yeteveffellezîne keferûl melâiketu yadrıbûne vucûhehum ve edbârehum, ve zûkû azâbel harîk(harîkı).
Türkçe Çeviri
Şayet görsen melekleri522 vefat621 ettirirken kâfirlik25 etmiş kimseleri; darbederler yüzlerine onların ve arkalarına onların: ve "Tadın yakan azabı".
Ahmed Samira Çevirisi
50 And if you see/understand when the angels make those who disbelieved die, they strike/beat their faces/fronts and their backs/ends, and (they say): "Taste/experience the burning torture."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velev | şayet | وَلَوْ | - |
| 2 | tera | görsen | تَرَىٰ | راي |
| 3 | iz | إِذْ | - | |
| 4 | yeteveffa | vefat ettirirken | يَتَوَفَّى | وفي |
| 5 | ellezine | kimseleri | الَّذِينَ | - |
| 6 | keferu | kâfirlik etmiş | كَفَرُوا | كفر |
| 7 | l-melaiketu | melekler | الْمَلَائِكَةُ | ملك |
| 8 | yedribune | darbederler | يَضْرِبُونَ | ضرب |
| 9 | vucuhehum | yüzlerine | وُجُوهَهُمْ | وجه |
| 10 | ve edbarahum | ve arkalarına | وَأَدْبَارَهُمْ | دبر |
| 11 | vezuku | ve tadın | وَذُوقُوا | ذوق |
| 12 | azabe | azabı | عَذَابَ | عذب |
| 13 | l-hariki | yakan | الْحَرِيقِ | حرق |