Arapça Metin (Harekeli)
1206|8|46|وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَٰزَعُوا۟ فَتَفْشَلُوا۟ وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ وَٱصْبِرُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1206|8|46|واطيعوا الله ورسوله ولا تنزعوا فتفشلوا وتذهب ريحكم واصبروا ان الله مع الصبرين
Latin Literal
46. Ve etîullâhe ve resûlehu ve lâ tenâzeû fe tefşelû ve tezhebe rîhukum vasbirû, innallâhe meas sâbirîn(sâbirîne).
Türkçe Çeviri
Ve itaat edin Allah'a ve resûlüne76; ve çekişmeyin; öyle ki cesaretinizi kaybedersiniz ve gider canlılığınız*; ve sabredin51; doğrusu Allah beraberdir sabredenlerle51.
Ahmed Samira Çevirisi
46 And obey God and His messenger, and do not dispute/quarrel so you fail/become weakened and your wind/breeze (energy & strength) goes/goes away , and be patient, that God (is) with the patient.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve etiu | ve itaat edin | وَأَطِيعُوا | طوع |
| 2 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 3 | ve rasulehu | ve resûlüne | وَرَسُولَهُ | رسل |
| 4 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 5 | tenazeu | çekişmeyin | تَنَازَعُوا | نزع |
| 6 | fetefşelu | öyle ki cesaretinizi kaybedersiniz | فَتَفْشَلُوا | فشل |
| 7 | ve tezhebe | ve gider | وَتَذْهَبَ | ذهب |
| 8 | rihukum | canlılığınız | رِيحُكُمْ | روح |
| 9 | vesbiru | ve sabredin | وَاصْبِرُوا | صبر |
| 10 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 11 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 12 | mea | beraberdir | مَعَ | - |
| 13 | s-sabirine | sabredenlerle | الصَّابِرِينَ | صبر |
Notlar
Not 1
*Enerjiniz.