Sure 8: Enfâl/Öncelikli Ganimetler

Ayet No: 44 | Kur'an Ayet No: 1204 | ٱلْأَنْفَال

Arapça Metin (Harekeli)

1204|8|44|وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ ٱلْتَقَيْتُمْ فِىٓ أَعْيُنِكُمْ قَلِيلًا وَيُقَلِّلُكُمْ فِىٓ أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِىَ ٱللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ

Arapça Metin (Harekesiz)

1204|8|44|واذ يريكموهم اذ التقيتم في اعينكم قليلا ويقللكم في اعينهم ليقضي الله امرا كان مفعولا والي الله ترجع الامور

Latin Literal

44. Ve iz yurîkumûhum iziltekaytum fî a’yunikum kalîlen ve yukallilukum fî a’yunihim li yakdıyallâhu emren kâne mef’ûlâ(mef’ûlen), ve ilallâhi turceul umûr(umûru).

Türkçe Çeviri

Ve zaman (ki) karşılaştığınızda (onlarla) gösteriyordu (Allah) onları sizlere gözlerinizde biraz (olarak); ve azaltıyordu (Allah) sizleri onların gözlerinde; tamamlaması içindi Allah'ın bir emri200 (ki) oldu bir faaliyete geçirilen; ve Allah'a karşı döndürülür emirler200.

Ahmed Samira Çevirisi

44 When He shows them to you when you met/found (them) in your eyes/sights (as) few/little, and He lessens/reduces you (P) in their eyes/sights, (it is for) God to execute/order an order/command (that) was made/done, and to God the matters/affairs are returned.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve iz ve zaman وَإِذْ -
2 yurikumuhum gösteriyordu (Allah) onları sizlere يُرِيكُمُوهُمْ راي
3 izi zaman إِذِ -
4 t-tekaytum karşılaştığınız الْتَقَيْتُمْ لقي
5 fi فِي -
6 ea'yunikum gözlerinizde أَعْيُنِكُمْ عين
7 kalilen bir az قَلِيلًا قلل
8 ve yukallilukum ve azaltıyordu (Allah) sizleri وَيُقَلِّلُكُمْ قلل
9 fi فِي -
10 ea'yunihim onların gözlerinde أَعْيُنِهِمْ عين
11 liyekdiye tamamlaması için لِيَقْضِيَ قضي
12 llahu Allah'ın اللَّهُ -
13 emran bir emri أَمْرًا امر
14 kane oldu كَانَ كون
15 mef'ulen bir faaliyete geçen مَفْعُولًا فعل
16 ve ila ve karşı وَإِلَى -
17 llahi Allah'a اللَّهِ -
18 turceu döndürülür تُرْجَعُ رجع
19 l-umuru emirler الْأُمُورُ امر