Sure 8: Enfâl/Öncelikli Ganimetler

Ayet No: 37 | Kur'an Ayet No: 1197 | ٱلْأَنْفَال

Arapça Metin (Harekeli)

1197|8|37|لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلْخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ ٱلْخَبِيثَ بَعْضَهُۥ عَلَىٰ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُۥ جَمِيعًا فَيَجْعَلَهُۥ فِى جَهَنَّمَ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَٰسِرُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1197|8|37|ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه علي بعض فيركمه جميعا فيجعله في جهنم اوليك هم الخسرون

Latin Literal

37. Li yemîzallâhul habîse minet tayyibi ve yec’alel habîse ba’dahu alâ ba’dın fe yerkumehu cemîan fe yec’alehu fî cehennem(cehenneme), ulâike humul hâsirûn(hâsirûne).

Türkçe Çeviri

Ayırması içindir Allah’ın habisi/kötüyü iyiden; ve yapar habisi/kötüyü (ki) bir kısmını onun* bir kısım üzerine; öyle ki yığar onu* topluca; öyle ki yapar onu* cehennemde; işte bunlar; onlardır hüsrana uğrayanlar.

Ahmed Samira Çevirisi

37 (It is to) God to distinguish/separate the bad/wicked from the good/pure and make/put the bad/wicked some over some so He piles/ accumulates it all together , so He puts it in Hell , those are, they are the losers/misguided and perished .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 liyemiyze ayırması içindir لِيَمِيزَ ميز
2 llahu Allah’ın اللَّهُ -
3 l-habise habisi/kötüyü الْخَبِيثَ خبث
4 mine مِنَ -
5 t-tayyibi iyiden الطَّيِّبِ طيب
6 ve yec'ale ve yapması (için) وَيَجْعَلَ جعل
7 l-habise habisi/kötüyü الْخَبِيثَ خبث
8 bea'dehu bir kısmı onun بَعْضَهُ بعض
9 ala üzerine عَلَىٰ -
10 bea'din bir kısım بَعْضٍ بعض
11 fe yerkumehu öyleki yığar onu فَيَرْكُمَهُ ركم
12 cemian topluca جَمِيعًا جمع
13 fe yec'alehu öyle ki yapar onu فَيَجْعَلَهُ جعل
14 fi فِي -
15 cehenneme cehennemde جَهَنَّمَ -
16 ulaike işte bunlar أُولَٰئِكَ -
17 humu onlardır هُمُ -
18 l-hasirune hüsrana uğrayanlar الْخَاسِرُونَ خسر

Notlar

Not 1

*Habisin/kötünün.