Arapça Metin (Harekeli)
6007|89|16|وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
Arapça Metin (Harekesiz)
6007|89|16|واما اذا ما ابتليه فقدر عليه رزقه فيقول ربي اهنن
Latin Literal
16. Ve emmâ izâ mebtelâhu fe kadere aleyhi rızkahu fe yekûlu rabbî ehânen(ehâneni).
Türkçe Çeviri
Ve ancak; ne zaman belalandırdı onu; öyle ki ölçeklendirdi onun üzerine rızkını onun; öyle ki der (o): "Rabbim4 garaz* etti bana"
Ahmed Samira Çevirisi
16 And but when as long as He tested him, so He tightened/strained on him His/his provision, so he says: "My Lord humiliated/disgraced/degraded me."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | veemma | ve ancak | وَأَمَّا | - |
| 2 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 3 | ma | ne | مَا | - |
| 4 | btelahu | belalandırdı onu | ابْتَلَاهُ | بلو |
| 5 | fe kadera | öyle ki ölçeklendirdi | فَقَدَرَ | قدر |
| 6 | aleyhi | üzerine onun | عَلَيْهِ | - |
| 7 | rizkahu | rızkını onun | رِزْقَهُ | رزق |
| 8 | feyekulu | öyle ki der (o) | فَيَقُولُ | قول |
| 9 | rabbi | Rabbim | رَبِّي | ربب |
| 10 | ehaneni | garaz etti bana | أَهَانَنِ | هون |
Notlar
Not 1
*Kin duymak.