Arapça Metin (Harekeli)
5846|82|19|يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ
Arapça Metin (Harekesiz)
5846|82|19|يوم لا تملك نفس لنفس شيا والامر يوميذ لله
Latin Literal
19. Yevme lâ temliku nefsun li nefsin şey’â(şey’en), vel emru yevmeizin lillâh(lillâhi).
Türkçe Çeviri
Gündür (ki) malik* olamaz bir nefis201 bir nefse201 bir şey**; ve emir*** o gün Allah’adır.
Ahmed Samira Çevirisi
19 A day/time a self does not own/possess to a self a thing, and the matter/affair/order/command (on) that day (is) to God.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yevme | gündür (ki) | يَوْمَ | يوم |
| 2 | la | لَا | - | |
| 3 | temliku | malik olmaz | تَمْلِكُ | ملك |
| 4 | nefsun | bir nefis | نَفْسٌ | نفس |
| 5 | linefsin | bir nefse | لِنَفْسٍ | نفس |
| 6 | şey'en | bir şey | شَيْئًا | شيا |
| 7 | vel'emru | ve emir | وَالْأَمْرُ | امر |
| 8 | yevmeizin | o gün | يَوْمَئِذٍ | - |
| 9 | lillahi | Allah’adır | لِلَّهِ | - |
Notlar
Not 1
*Sahip, güç yetirir.**Şeytânın en büyük aldatmacası olan şefaat inancı da bir şey olduğu için kimse başka bir kimseye şefaat edemez. Fayda veya zarar veremez. **Buyruk.