Arapça Metin (Harekeli)
1052|7|98|أَوَأَمِنَ أَهْلُ ٱلْقُرَىٰٓ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1052|7|98|اوامن اهل القري ان ياتيهم باسنا ضحي وهم يلعبون
Latin Literal
98. E ve emine ehlul kurâ en ye’tiyehum be’sunâ duhan ve hum yel’abûn (yel’abûne).
Türkçe Çeviri
Ya da emin mi oldu kentlerin ehli568 ki gelir onlara perişanlığımız/ızdırabımız aydınlıkken ve onlar laubalilik ederler (-ken)?
Ahmed Samira Çevirisi
98 Or did the villages’/urban cities’ people trust that Our might/power comes to them at sunrise/daybreak/forenoon and (while) they are playing/amusing ?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | eveemine | ya da emin mi oldular | أَوَأَمِنَ | امن |
| 2 | ehlu | ehli | أَهْلُ | اهل |
| 3 | l-kura | kentlerin | الْقُرَىٰ | قري |
| 4 | en | ki | أَنْ | - |
| 5 | ye'tiyehum | gelir onlara | يَأْتِيَهُمْ | اتي |
| 6 | be'suna | perişanlığımız/ızdırabımız | بَأْسُنَا | باس |
| 7 | duhen | aydınlıkken | ضُحًى | ضحو |
| 8 | vehum | ve onlar | وَهُمْ | - |
| 9 | yel'abune | laubalilik ederler (-ken) | يَلْعَبُونَ | لعب |