Arapça Metin (Harekeli)
1051|7|97|أَفَأَمِنَ أَهْلُ ٱلْقُرَىٰٓ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا بَيَٰتًا وَهُمْ نَآئِمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1051|7|97|افامن اهل القري ان ياتيهم باسنا بيتا وهم نايمون
Latin Literal
97. E fe emine ehlul kurâ en ye’tiyehum be’sunâ beyâten ve hum nâimûn(nâimûne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki emin mi oldu kentlerin ehli568 ki gelir perişanlığımız/ızdırabımız geceleyin; ve onlar uyuyanlar (-ken)?
Ahmed Samira Çevirisi
97 Did the villages’/urban cities’ people trust that Our might/power comes to them overnight and (while) they are sleeping/slumbering ?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | efeemine | öyle ki emin mi oldular | أَفَأَمِنَ | امن |
| 2 | ehlu | ehli | أَهْلُ | اهل |
| 3 | l-kura | kentlerin | الْقُرَىٰ | قري |
| 4 | en | ki | أَنْ | - |
| 5 | ye'tiyehum | gelir | يَأْتِيَهُمْ | اتي |
| 6 | be'suna | perişanlığımız/ızdırabımız | بَأْسُنَا | باس |
| 7 | beyaten | geceleyin | بَيَاتًا | بيت |
| 8 | vehum | ve onlar | وَهُمْ | - |
| 9 | naimune | uyuyanlar (-ken) | نَائِمُونَ | نوم |