Arapça Metin (Harekeli)
1038|7|84|وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُجْرِمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1038|7|84|وامطرنا عليهم مطرا فانظر كيف كان عقبه المجرمين
Latin Literal
84. Ve emtarnâ aleyhim matarâ, fenzur keyfe kâne âkıbetul mucrimîn(mucrimîne).
Türkçe Çeviri
Ve boşalttık yağmuru üzerlerine bir boşalmış yağmur (-la); öyle ki bak nasıl oldu akıbeti892 mücrimlerin674.
Ahmed Samira Çevirisi
84 And We rained on them rain, so see/wonder about how was the criminals’/sinners’ end/turn (result).
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve emtarna | ve boşalttık yağmuru | وَأَمْطَرْنَا | مطر |
| 2 | aleyhim | üzerlerine | عَلَيْهِمْ | - |
| 3 | metaran | bir boşalmış yağmur (-la) | مَطَرًا | مطر |
| 4 | fenzur | öyle ki bak | فَانْظُرْ | نظر |
| 5 | keyfe | nasıl | كَيْفَ | كيف |
| 6 | kane | oldu | كَانَ | كون |
| 7 | aakibetu | akbeti | عَاقِبَةُ | عقب |
| 8 | l-mucrimine | mücrimlerin | الْمُجْرِمِينَ | جرم |