Arapça Metin (Harekeli)
1036|7|82|وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ أَخْرِجُوهُم مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1036|7|82|وما كان جواب قومه الا ان قالوا اخرجوهم من قريتكم انهم اناس يتطهرون
Latin Literal
82. Ve mâ kâne cevâbe kavmihî illâ en kâlû ahricûhum min karyetikum, innehum unâsun yetetahherûn(yetetahherûne).
Türkçe Çeviri
Ve olmuş değildi onun (Lût'un) kavminin/toplumunun cevabı dışında ki dediler: "Çıkarın onları kentinizden; doğrusu onlar temizlenir insanlardır."
Ahmed Samira Çevirisi
82 And His nation’s answer/replay was not except that they said: "Bring/drive them out from your village/urban city, that they truly are people purifying ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ve değildi | وَمَا | - |
| 2 | kane | olmuş | كَانَ | كون |
| 3 | cevabe | cevabı | جَوَابَ | جوب |
| 4 | kavmihi | onun kavminin | قَوْمِهِ | قوم |
| 5 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 6 | en | ki | أَنْ | - |
| 7 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 8 | ehricuhum | çıkarın ınları | أَخْرِجُوهُمْ | خرج |
| 9 | min | مِنْ | - | |
| 10 | karyetikum | kentinizden | قَرْيَتِكُمْ | قري |
| 11 | innehum | doğrusu onlar | إِنَّهُمْ | - |
| 12 | unasun | insanlardır | أُنَاسٌ | انس |
| 13 | yetetahherune | temizlenirler | يَتَطَهَّرُونَ | طهر |