Sure 7: A'râf/Üst Boyutlara Yükselme Portalleri

Ayet No: 8 | Kur'an Ayet No: 962 | ٱلْأَعْرَاف

Arapça Metin (Harekeli)

962|7|8|وَٱلْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ ٱلْحَقُّ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

962|7|8|والوزن يوميذ الحق فمن ثقلت موزينه فاوليك هم المفلحون

Latin Literal

8. Vel veznu yevme izinil hakk(hakku), fe men sekulet mevâzînuhu fe ulâike humul muflihûn(muflihûne).

Türkçe Çeviri

Ve o gün hak/gerçek mizandır658; öyle ki kime ağırlaştı onun mizanları658*; öyle ki işte bunlar; onlardır felaha326 kavuşanlar.

Ahmed Samira Çevirisi

8 And the weight/measure that day (is) the correct/deserved/just , so who his (whose) weights/measures became heavy, so those, they are the successful/winners.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 velveznu ve mizandır وَالْوَزْنُ وزن
2 yevmeizin o gün يَوْمَئِذٍ -
3 l-hakku hak/gerçek الْحَقُّ حقق
4 femen öyle ki kime فَمَنْ -
5 sekulet ağırlaştı ثَقُلَتْ ثقل
6 mevazinuhu mizanları onun مَوَازِينُهُ وزن
7 feulaike öyle ki işte bunlar فَأُولَٰئِكَ -
8 humu onlardır هُمُ -
9 l-muflihune felaha kavuşanlar الْمُفْلِحُونَ فلح

Notlar

Not 1

*Çoğul olarak gelmiş olması önemlidir. Anlaşılır ki bir çok mizan olacaktır. Bu mizanların ağır gelmesi kurtuluş için gereklidir.