Arapça Metin (Harekeli)
1026|7|72|فَأَنجَيْنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَمَا كَانُوا۟ مُؤْمِنِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1026|7|72|فانجينه والذين معه برحمه منا وقطعنا دابر الذين كذبوا بايتنا وما كانوا مومنين
Latin Literal
72. Fe enceynâhu vellezîne meahu bi rahmetin minnâ ve kata’nâ dâbirellezîne kezzebû bi âyâtinâ ve mâ kânû mu’minîn(mu’minîne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki kurtardık onu* ve onunla beraber kimseleri bizden bir rahmetle271; ve kestik arkasını* kimselerin (ki) yalanladılar195 ayetlerimizi; ve olmuş değillerdi müminler27.
Ahmed Samira Çevirisi
72 So We saved/rescued him and those with him with a mercy from Us, and We cut off/severed (the) root/remainder (of) those who disbelieved with Our verses/evidences , and they were not believers/believing.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feenceynahu | öyle ki kurtardık onu (Hûd’u) | فَأَنْجَيْنَاهُ | نجو |
| 2 | vellezine | ve kimseleri | وَالَّذِينَ | - |
| 3 | meahu | onunla beraber | مَعَهُ | - |
| 4 | birahmetin | bir rahmetle | بِرَحْمَةٍ | رحم |
| 5 | minna | bizden | مِنَّا | - |
| 6 | ve kataa'na | ve kestik | وَقَطَعْنَا | قطع |
| 7 | dabira | arkasını | دَابِرَ | دبر |
| 8 | ellezine | kimselerin | الَّذِينَ | - |
| 9 | kezzebu | yalanladılar | كَذَّبُوا | كذب |
| 10 | biayatina | ayetlerimizi | بِايَاتِنَا | ايي |
| 11 | ve ma | ve değildi | وَمَا | - |
| 12 | kanu | olmuşlar | كَانُوا | كون |
| 13 | mu'minine | müminler | مُؤْمِنِينَ | امن |
Notlar
Not 1
*Hûd'u**Kökünü.