Sure 7: A'râf/Üst Boyutlara Yükselme Portalleri

Ayet No: 4 | Kur'an Ayet No: 958 | ٱلْأَعْرَاف

Arapça Metin (Harekeli)

958|7|4|وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأْسُنَا بَيَٰتًا أَوْ هُمْ قَآئِلُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

958|7|4|وكم من قريه اهلكنها فجاها باسنا بيتا او هم قايلون

Latin Literal

4. Ve kem min karyetin ehleknâhâ fe câehâ be’sunâ beyâten ev hum kâilûn(kâilûne).

Türkçe Çeviri

Ve nicedir bir kentten (ki) helak ettik onu*; öyle ki geldi ona* perişanlığımız/ızdırabımız** geceleyin ya da onlar gündüz kestirenler*** (-ken).

Ahmed Samira Çevirisi

4 And how many from a village/urban city We destroyed it , so Our might/power came to it suddenly at night/overnight, or (while) they are saying/relaxing at midday .

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve kem ve nicedir وَكَمْ -
2 min مِنْ -
3 karyetin bir kentten قَرْيَةٍ قري
4 ehleknaha helak ettik onu أَهْلَكْنَاهَا هلك
5 fe ca'eha öyle ki geldi ona فَجَاءَهَا جيا
6 be'suna perişanlığımız/ızdırabımız بَأْسُنَا باس
7 beyaten geceleyin بَيَاتًا بيت
8 ev ya da أَوْ -
9 hum onlar هُمْ -
10 kailune gündüz kestirenler قَائِلُونَ قيل

Notlar

Not 1

*Kenti, kente. **Izdırap, perişanlık veren bir helakımız.***Gündüz vakti uyuklarlarken.