Arapça Metin (Harekeli)
992|7|38|قَالَ ٱدْخُلُوا۟ فِىٓ أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ فِى ٱلنَّارِ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُوا۟ فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَىٰهُمْ لِأُولَىٰهُمْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ ٱلنَّارِ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَٰكِن لَّا تَعْلَمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
992|7|38|قال ادخلوا في امم قد خلت من قبلكم من الجن والانس في النار كلما دخلت امه لعنت اختها حتي اذا اداركوا فيها جميعا قالت اخريهم لاوليهم ربنا هولا اضلونا فاتهم عذابا ضعفا من النار قال لكل ضعف ولكن لا تعلمون
Latin Literal
38. Kâledhulû fî umemin kad halet min kablikum minel cinni vel insi fîn nâr(nâri), kullemâ dehalet ummetun leanet uhtehâ, hattâ izeddârekû fîhâ cemîân kâlet uhrâhum li ûlâhum rabbenâ hâulâi edallûnâ fe âtihim azâben di’fen minen nâr(nâri) kâle li kullin di’fun ve lâkin lâ ta’lemûn(ta’lemûne).
Türkçe Çeviri
Dedi (Allah): “Girin ümmetlere/topluluklara; muhakkak ki halife65 oldu sizlerden önce ateşe; cinden91 ve insandan”; ne zaman girdi bir ümmet305; lanet etti (ümmet) kız kardeşine; ta ki yakaladıkları/yetiştikleri* zaman orada** topluca; dedi sonraki (ümmet) onların önceki (ümmeti) için: “Rabbimiz4! Bunlar dalalete128 sürüklediler bizleri; öyle ki ver onlara bir kat (daha) azap ateşten; dedi (Allah): “Hepsi içindir bir kat; fakat (sizler) bilmezsiniz.”
Ahmed Samira Çevirisi
38 He said: "Enter in (with) nations (that) have past/expired from before you from the Jinns and the human/mankind in the fire, whenever a nation is entered, it cursed its sister until they caught up (to)/overtook/reached each other in it all together, their last said to their first : "Our Lord those (are who) misguided us, so give/bring them a double torture from the fire." He said: "For every/each/all (is) double, and but you do not know."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi (Allah) | قَالَ | قول |
| 2 | dhulu | girin | ادْخُلُوا | دخل |
| 3 | fi | فِي | - | |
| 4 | umemin | ümmetlere/topluluklara | أُمَمٍ | امم |
| 5 | kad | muhakkak | قَدْ | - |
| 6 | halet | halife oldu | خَلَتْ | خلو |
| 7 | min | مِنْ | - | |
| 8 | kablikum | sizden önce | قَبْلِكُمْ | قبل |
| 9 | mine | مِنَ | - | |
| 10 | l-cinni | cinden | الْجِنِّ | جنن |
| 11 | vel'insi | ve insandan | وَالْإِنْسِ | انس |
| 12 | fi | فِي | - | |
| 13 | n-nari | ateşe | النَّارِ | نور |
| 14 | kullema | ne zaman | كُلَّمَا | كلل |
| 15 | dehalet | girdi | دَخَلَتْ | دخل |
| 16 | ummetun | bir ümmet | أُمَّةٌ | امم |
| 17 | leanet | lanet etti (ümmet) | لَعَنَتْ | لعن |
| 18 | uhteha | kız kardeşine | أُخْتَهَا | اخو |
| 19 | hatta | ta ki | حَتَّىٰ | - |
| 20 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 21 | ddaraku | yakaladıkları/yetiştikleri | ادَّارَكُوا | درك |
| 22 | fiha | orada (cehennemde) | فِيهَا | - |
| 23 | cemian | topluca | جَمِيعًا | جمع |
| 24 | kalet | dedi | قَالَتْ | قول |
| 25 | uhrahum | sonraki (ümmet) onların | أُخْرَاهُمْ | اخر |
| 26 | liulahum | onların önceki (ümmeti) için | لِأُولَاهُمْ | اول |
| 27 | rabbena | Rabbimiz! | رَبَّنَا | ربب |
| 28 | ha'ula'i | bunlar | هَٰؤُلَاءِ | - |
| 29 | edelluna | dalalete sürüklediler bizleri | أَضَلُّونَا | ضلل |
| 30 | fe atihim | öyle ki ver onlara | فَاتِهِمْ | اتي |
| 31 | azaben | bir azap | عَذَابًا | عذب |
| 32 | dia'fen | bir kat | ضِعْفًا | ضعف |
| 33 | mine | مِنَ | - | |
| 34 | n-nari | ateşten | النَّارِ | نور |
| 35 | kale | dedi (Allah) | قَالَ | قول |
| 36 | likullin | hepsi içindir | لِكُلٍّ | كلل |
| 37 | dia'fun | bir kat | ضِعْفٌ | ضعف |
| 38 | velakin | fakat | وَلَٰكِنْ | - |
| 39 | la | لَا | - | |
| 40 | tea'lemune | bilmezsiniz | تَعْلَمُونَ | علم |
Notlar
Not 1
*Birbirlerini, birbirlerine.**Cehennemde.