Arapça Metin (Harekeli)
991|7|37|فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓ أُو۟لَٰٓئِكَ يَنَالُهُمْ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلْكِتَٰبِ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتْهُمْ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْ قَالُوٓا۟ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ قَالُوا۟ ضَلُّوا۟ عَنَّا وَشَهِدُوا۟ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا۟ كَٰفِرِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
991|7|37|فمن اظلم ممن افتري علي الله كذبا او كذب بايته اوليك ينالهم نصيبهم من الكتب حتي اذا جاتهم رسلنا يتوفونهم قالوا اين ما كنتم تدعون من دون الله قالوا ضلوا عنا وشهدوا علي انفسهم انهم كانوا كفرين
Latin Literal
37. Fe men azlemu mimmenifterâ alallâhi keziben ev kezzebe bi âyâtih(âyâtihi) ulâike yenâluhum nasîbuhum minel kitâb(kitâbi), hattâ izâ câethum rusulunâ yeteveffevnehum kâlû eyne mâ kuntum ted’ûne min dûnillâh(dûnillâhi) kâlû dallû annâ ve şehidû alâ enfusihim ennehum kânû kâfirîn(kâfirîne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki kim daha zalimdir257 kimseden (ki) iftira402 attı Allah'a karşı bir yalan ya da yalanladı195 ayetlerini O’nun (Allah'ın); işte bunlar; kavuşur nasipleri onların kitaptan*; ta ki geldiği zaman onlara resûllerimiz418; vefat ettirirken onları; dediler (resûl melekler): "Hani nerede Allah’ın astından çağırmış olduklarınız?"; dediler (vefat eden kimseler): "Saptılar bizden"; ve şahidlik/tanıklık ettiler kendi nefislerine201 karşı ki onlar oldular kâfirler25.
Ahmed Samira Çevirisi
37 So who (is) more unjust/oppressive than who fabricated on (about) God lies/denials/falsifications or lied/denied/falsified with His verses/evidences , those their share/fortune from The Book takes them until/if/when Our messengers came to them, they make them die, they said: "Where (is) what you were/are calling/wishing/desiring from other than God?" They said: "They were misguided from us, and they witnessed/testified on themselves that they truly, they were disbelieving/disbelievers."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | femen | öyle ki kim | فَمَنْ | - |
| 2 | ezlemu | daha zalimdir | أَظْلَمُ | ظلم |
| 3 | mimmeni | kimseden | مِمَّنِ | - |
| 4 | ftera | iftira attı | افْتَرَىٰ | فري |
| 5 | ala | karşı | عَلَى | - |
| 6 | llahi | Allah'a | اللَّهِ | - |
| 7 | keziben | bir yalan | كَذِبًا | كذب |
| 8 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 9 | kezzebe | yalanladı | كَذَّبَ | كذب |
| 10 | biayatihi | ayetlerini O’nun | بِايَاتِهِ | ايي |
| 11 | ulaike | işte bunlar | أُولَٰئِكَ | - |
| 12 | yenaluhum | kavuşur | يَنَالُهُمْ | نيل |
| 13 | nesibuhum | nasipleri onların | نَصِيبُهُمْ | نصب |
| 14 | mine | مِنَ | - | |
| 15 | l-kitabi | kitaptan | الْكِتَابِ | كتب |
| 16 | hatta | ta ki | حَتَّىٰ | - |
| 17 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 18 | ca'ethum | geldi onlara | جَاءَتْهُمْ | جيا |
| 19 | rusuluna | resûllerimiz | رُسُلُنَا | رسل |
| 20 | yeteveffevnehum | vefat ettirirken onları | يَتَوَفَّوْنَهُمْ | وفي |
| 21 | kalu | dediler (resûl melekler) | قَالُوا | قول |
| 22 | eyne | hani nerede? | أَيْنَ | - |
| 23 | ma | مَا | - | |
| 24 | kuntum | olduklarınız | كُنْتُمْ | كون |
| 25 | ted'une | çağırmış | تَدْعُونَ | دعو |
| 26 | min | مِنْ | - | |
| 27 | duni | astından | دُونِ | دون |
| 28 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 29 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 30 | dellu | saptılar | ضَلُّوا | ضلل |
| 31 | anna | bizden | عَنَّا | - |
| 32 | ve şehidu | ve şahidlik/tanıklık ettiler | وَشَهِدُوا | شهد |
| 33 | ala | karşı | عَلَىٰ | - |
| 34 | enfusihim | kendi nefislerine | أَنْفُسِهِمْ | نفس |
| 35 | ennehum | ki onlar | أَنَّهُمْ | - |
| 36 | kanu | oldular | كَانُوا | كون |
| 37 | kafirine | kâfirler | كَافِرِينَ | كفر |
Notlar
Not 1
*Yapıp ettikleri kitaptan/kayıttan gösterilir. Bu kayda bakan kimse kendi nefsine zulmettiğini, kâfirlerden olduğunu anlar; buna tanıklık/şahitlik eder.