Arapça Metin (Harekeli)
979|7|25|قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
979|7|25|قال فيها تحيون وفيها تموتون ومنها تخرجون
Latin Literal
25. Kâle fîhâ tahyevne ve fîhâ temûtûne ve minhâ tuhrecûn(tuhrecûne).
Türkçe Çeviri
Dedi: "Orada* hayat yaşarsınız ve orada* ölürsünüz; ve oradan* çıkarılırsınız**."
Ahmed Samira Çevirisi
25 He said: "In it you live, and in it you die, and from it you are brought out ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 3 | tehyevne | hayat yaşarsınız | تَحْيَوْنَ | حيي |
| 4 | ve fiha | ve orada | وَفِيهَا | - |
| 5 | temutune | ölürsünüz | تَمُوتُونَ | موت |
| 6 | ve minha | ve oradan | وَمِنْهَا | - |
| 7 | tuhracune | çıkarılırsınız | تُخْرَجُونَ | خرج |
Notlar
Not 1
*Şu an içinde bulunduğunuz evren, evrenden. **İlk cennet evreninden nasıl çıkarıldıysanız, şu an içinde yaşadığınız evreninizden de öldüğünüzde çıkarılırsınız.