Arapça Metin (Harekeli)
978|7|24|قَالَ ٱهْبِطُوا۟ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ وَلَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
978|7|24|قال اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الارض مستقر ومتع الي حين
Latin Literal
24. Kâlehbitû ba’dukum li ba’dın aduvv(aduvvun), ve lekum fîl’ardı mustekarrun ve metâun ilâ hîn(hînin).
Türkçe Çeviri
Dedi (Allah): "İnin/alçalın* bir kısmınız** bir kısma** bir düşman (olarak); ve sizleredir* yerde*** bir kalma/yerleşme yeri; ve bir meta54 bir süreye kadar."
Ahmed Samira Çevirisi
24 He said: "Drop/descend/reduce some of you to some (are) an enemy, and for you in the earth/Planet Earth (is) settlement/establishment and long life/enjoyment to a time ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi (Allah) | قَالَ | قول |
| 2 | hbitu | inin/alçalın | اهْبِطُوا | هبط |
| 3 | bea'dukum | bır kısmınız sizlerin | بَعْضُكُمْ | بعض |
| 4 | libea'din | bir kısma | لِبَعْضٍ | بعض |
| 5 | aduvvun | bir düşman (olarak) | عَدُوٌّ | عدو |
| 6 | velekum | ve sizleredir | وَلَكُمْ | - |
| 7 | fi | فِي | - | |
| 8 | l-erdi | yerde | الْأَرْضِ | ارض |
| 9 | mustekarrun | bir kalma/yerleşme yeri | مُسْتَقَرٌّ | قرر |
| 10 | ve metaun | ve bir meta | وَمَتَاعٌ | متع |
| 11 | ila | kadar | إِلَىٰ | - |
| 12 | hinin | bir süreye | حِينٍ | حين |
Notlar
Not 1
*Çoğul eril gelmiştir. Hitap insanlaradır.**Mutlak ki çoğul grupları işaret etmektedir.**Dünya gezegeni. Cennetten çıkarılan insan daha alçak bir evrene gönderilecektir.