Arapça Metin (Harekeli)
975|7|21|وَقَاسَمَهُمَآ إِنِّى لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
975|7|21|وقاسمهما اني لكما لمن النصحين
Latin Literal
21. Ve kâsemehumâ innî lekumâ le minen nâsıhîn(nâsıhîne).
Türkçe Çeviri
Ve kasem548 etti ikisine*; "doğrusu ben ikinize* mutlak nasihat** edenlerdenim."
Ahmed Samira Çevirisi
21 And he swore/made oath to them (B): "I am to you (B) from (E) the advisors/counselors."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kasemehuma | ve kasem etti ikisine | وَقَاسَمَهُمَا | قسم |
| 2 | inni | doğrusu ben | إِنِّي | - |
| 3 | lekuma | ikinize | لَكُمَا | - |
| 4 | lemine | mutlak | لَمِنَ | - |
| 5 | n-nasihine | nasihat edenlerdenim | النَّاصِحِينَ | نصح |
Notlar
Not 1
*Âdem ve eşine. Erkek insana ve kadın insana.**Öğüt verenlerdenim. Şeytân sanki iyileştiriyormuş/güzelleştiriyormuş gibi davranarak insanları aldatmaktadır. Güvenebileceğimiz tek kaynak şeytânın yaklaşmasının mümkün olmadığı Yüce Allah'ın kelamı olan Kur'an'dır.