Arapça Metin (Harekeli)
1140|7|186|مَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِىَ لَهُۥ وَيَذَرُهُمْ فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1140|7|186|من يضلل الله فلا هادي له ويذرهم في طغينهم يعمهون
Latin Literal
186. Men yudlilillâhu fe lâ hâdiye leh(lehu), ve yezeruhum fî tugyânihim ya’mehûn(ya’mehûne).
Türkçe Çeviri
Kimi dalalette128 bırakır Allah; öyle ki olmaz doğru yola kılavuzlayan ona*; ve bırakır onları** tûğyânları442 içinde (ki) bocalayıp dururlar.
Ahmed Samira Çevirisi
186 Who God misguides, so (there is) no guide to him, and He leaves them in their tyranny/arrogance being confused/puzzled .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | men | kimi | مَنْ | - |
| 2 | yudlili | dalalette bırakır | يُضْلِلِ | ضلل |
| 3 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 4 | fela | öyle ki | فَلَا | - |
| 5 | hadiye | olmaz doğru yola kılavuzlayan | هَادِيَ | هدي |
| 6 | lehu | ona | لَهُ | - |
| 7 | ve yezeruhum | ve bırakır onları | وَيَذَرُهُمْ | وذر |
| 8 | fi | içinde | فِي | - |
| 9 | tugyanihim | tuğyanları | طُغْيَانِهِمْ | طغي |
| 10 | yea'mehune | bocalayıp dururlar | يَعْمَهُونَ | عمه |
Notlar
Not 1
*O kimseyi.**O kimseleri.