Arapça Metin (Harekeli)
1138|7|184|أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا۟ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1138|7|184|اولم يتفكروا ما بصاحبهم من جنه ان هو الا نذير مبين
Latin Literal
184. E ve lem yetefekkerû mâ bi sâhıbihim min cinneh(cinnetin), in huve illâ nezîrun mubîn(mubînun).
Türkçe Çeviri
Ve hiç fikretmezler868 mi (ki) yoktur arkadaşlarında* hiçbir cinnet** ki o*** ancak apaçık bir uyarıcıdır?
Ahmed Samira Çevirisi
184 Did they not think (that there is) no insanity/madness with their companion/friend, that he (is) except (a) clear/evident warner/giver of notice?
Notlar
Not 1
*Resûl Muhammed'te.**Mecnunluk, cinnet getirme.***Resûl Muhammed.