Arapça Metin (Harekeli)
1125|7|171|وَإِذْ نَتَقْنَا ٱلْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةٌ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُۥ وَاقِعٌۢ بِهِمْ خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱذْكُرُوا۟ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1125|7|171|واذ نتقنا الجبل فوقهم كانه ظله وظنوا انه واقع بهم خذوا ما اتينكم بقوه واذكروا ما فيه لعلكم تتقون
Latin Literal
171. Ve iz netaknel cebele fevkahum ke ennehu zulletun ve zannû ennehu vâkıun bihim, huzû mâ âteynâkum bi kuvvetin vezkurû mâ fîhi leallekum tettekûn(tettekûne).
Türkçe Çeviri
Ve kaldırdığımız zaman dağı üstlerine ki o* bir gölge gibiydi; ve zannettiler ki o* bir düşendi onlara; tutun/edinin verdiğimi** sizlere kuvvetle; ve zikredin78 onun** içindekini; belki sizler takvalı21 olursunuz.
Ahmed Samira Çevirisi
171 And if We shook off/rose/spread the mountain above them as if/though it (is) shade and they assumed/suspected that it (is) falling/landing with (on) them, take/receive what We gave/brought you with power/strength and mention/remember what (is) in it, maybe/perhaps you fear and obey.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iz | ve | وَإِذْ | - |
| 2 | netekna | kaldırdığımız zazamn | نَتَقْنَا | نتق |
| 3 | l-cebele | dağı | الْجَبَلَ | جبل |
| 4 | fevkahum | üstlerine | فَوْقَهُمْ | فوق |
| 5 | keennehu | ki o gibidiydi | كَأَنَّهُ | - |
| 6 | zulletun | bir gölge | ظُلَّةٌ | ظلل |
| 7 | ve zennu | ve zannettiler | وَظَنُّوا | ظنن |
| 8 | ennehu | ki o | أَنَّهُ | - |
| 9 | vakiun | bir düşen | وَاقِعٌ | وقع |
| 10 | bihim | onlara | بِهِمْ | - |
| 11 | huzu | tutun/edinin | خُذُوا | اخذ |
| 12 | ma | مَا | - | |
| 13 | ateynakum | verdiğimi sizlere | اتَيْنَاكُمْ | اتي |
| 14 | bikuvvetin | kuvvetle | بِقُوَّةٍ | قوي |
| 15 | vezkuru | ve zikredin | وَاذْكُرُوا | ذكر |
| 16 | ma | مَا | - | |
| 17 | fihi | onun içindekini | فِيهِ | - |
| 18 | leallekum | belki sizler | لَعَلَّكُمْ | - |
| 19 | tettekune | takvalı olursunuz | تَتَّقُونَ | وقي |
Notlar
Not 1
*Dağ.**Tevrât'ı.