Arapça Metin (Harekeli)
1120|7|166|فَلَمَّا عَتَوْا۟ عَن مَّا نُهُوا۟ عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا۟ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1120|7|166|فلما عتوا عن ما نهوا عنه قلنا لهم كونوا قرده خسين
Latin Literal
166. Fe lemmâ atev an mâ nuhû anhu kulnâ lehum kûnû kıredeten hâsiîn(hâsiîne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki ne zaman sınırı aştılar kendisinden* menedilenden dedik onlara: "Olun maymunlar273; dışlanan/reddedilen**."
Ahmed Samira Çevirisi
166 So when they became arrogant/disobedient from what they were forbidden/prevented from it, We said to them: "Be/become despised/diminished apes/monkeys."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | felemma | öyle ki ne zaman | فَلَمَّا | - |
| 2 | atev | sınırı aştılar | عَتَوْا | عتو |
| 3 | an | عَنْ | - | |
| 4 | ma | مَا | - | |
| 5 | nuhu | menedilenden | نُهُوا | نهي |
| 6 | anhu | kendisinden | عَنْهُ | - |
| 7 | kulna | dedik | قُلْنَا | قول |
| 8 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 9 | kunu | olun | كُونُوا | كون |
| 10 | kiradeten | maymunlar | قِرَدَةً | قرد |
| 11 | hasiine | dışlanan/reddedilen | خَاسِئِينَ | خسا |
Notlar
Not 1
*Kötülük.**Dışlanan, reddedilen maymunlara işaret de anlamlıdır. Maymunlar topluluk halinde yaşarlar. Hiyerarşi söz konusudur. Bazı maymunlar lider tarafından topluluktan kovulur. Bu reddedilen maymunlarda stres, huzursuzluk çok daha yüksektir. Bir türlü huzur bulamazlar.