Arapça Metin (Harekeli)
1116|7|162|فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْهُمْ قَوْلًا غَيْرَ ٱلَّذِى قِيلَ لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَظْلِمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1116|7|162|فبدل الذين ظلموا منهم قولا غير الذي قيل لهم فارسلنا عليهم رجزا من السما بما كانوا يظلمون
Latin Literal
162. Fe beddelellezîne zalemû minhum kavlen gayrellezî kîle lehum fe erselnâ aleyhim riczen mines semâi bi mâ kânû yazlimûn(yazlimûne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki değiştirdiler onlardan zulmetmiş257 kimseler kavli/sözü* onlara denilenden başkasına; öyle ki gönderdik üzerlerine gökten bir cazalandırma; zulmeder257 olduklarıyla.
Ahmed Samira Çevirisi
162 So those who were unjust/oppressive exchanged/replaced/substituted a saying/opinion and belief other than which was said to them, so We sent on them filth/torture from the sky/space because (of) what they were causing injustice/oppression.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | febeddele | öyle ki değiştiler | فَبَدَّلَ | بدل |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | zelemu | zulmettiler | ظَلَمُوا | ظلم |
| 4 | minhum | onlardan | مِنْهُمْ | - |
| 5 | kavlen | kavli/sözü | قَوْلًا | قول |
| 6 | gayra | başkasına | غَيْرَ | غير |
| 7 | llezi | ki | الَّذِي | - |
| 8 | kile | denildi | قِيلَ | قول |
| 9 | lehum | onlara | لَهُمْ | - |
| 10 | feerselna | öyle ki gönderdik | فَأَرْسَلْنَا | رسل |
| 11 | aleyhim | üzerlerine | عَلَيْهِمْ | - |
| 12 | riczen | bir cazalandırma | رِجْزًا | رجز |
| 13 | mine | مِنَ | - | |
| 14 | s-semai | gökten | السَّمَاءِ | سمو |
| 15 | bima | بِمَا | - | |
| 16 | kanu | olduklarıyla | كَانُوا | كون |
| 17 | yezlimune | zulmederler | يَظْلِمُونَ | ظلم |
Notlar
Not 1
*Yüce Allah'ın kutsal mesajını.