Sure 7: A'râf/Üst Boyutlara Yükselme Portalleri

Ayet No: 150 | Kur'an Ayet No: 1104 | ٱلْأَعْرَاف

Arapça Metin (Harekeli)

1104|7|150|وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَٰنَ أَسِفًا قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِى مِنۢ بَعْدِىٓ أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ وَأَلْقَى ٱلْأَلْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُۥٓ إِلَيْهِ قَالَ ٱبْنَ أُمَّ إِنَّ ٱلْقَوْمَ ٱسْتَضْعَفُونِى وَكَادُوا۟ يَقْتُلُونَنِى فَلَا تُشْمِتْ بِىَ ٱلْأَعْدَآءَ وَلَا تَجْعَلْنِى مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

1104|7|150|ولما رجع موسي الي قومه غضبن اسفا قال بيسما خلفتموني من بعدي اعجلتم امر ربكم والقي الالواح واخذ براس اخيه يجره اليه قال ابن ام ان القوم استضعفوني وكادوا يقتلونني فلا تشمت بي الاعدا ولا تجعلني مع القوم الظلمين

Latin Literal

150. Ve lemmâ recea mûsâ ilâ kavmihî gadbâne esifen kâle bi’semâ haleftumûnî min ba’dî, e aciltum emre rabbikum, ve elkal elvâha ve ehaze bi re’si ahîhi yecurruhû ileyh(ileyhi), kâlebne umme innel kavmestad’afûnî ve kâdû yaktulûnenî fe lâ tuşmit biyel a’dâe ve lâ tec’alnî meal kavmiz zâlimîn(zâlimîne).

Türkçe Çeviri

Ve ne zaman döndü Mûsâ kavmine gazab (-la) ve bir üzgünlük (-le); dedi (Mûsâ): "Ne kötü oldu ardımdan halifeliğiniz65 bana; acele mi ettiniz Rabbinizin4 emrine?"; ve attı/fırlattı levhaları; ve tuttu başını kardeşinin; çekiyordu onu kendine doğru; dedi (Mûsâ'nın kardeşi): "Anamın oğlu; doğrusu (o) kavim/toplum zaaflı bıraktılar beni; ve neredeyse katlediyorlardı beni; öyle ki sevindirme bana (karşı) düşmanları; asla koyma beni zalimler kavmiyle birlikte."

Ahmed Samira Çevirisi

150 And when Moses returned to his nation angry sorrowfully/angrily, he said: "How bad you succeeded/followed me from after me, did you hurry/hasten/rush your Lord’s order/command?" And he threw the tablets/sheets , and he took with his brother’s head/top pulling/dragging him to him, he said: "Son (of my) mother, that the nation weakened me, and they were about to/almost (to) kill me, so do not make the enemies rejoice at my misfortune, and do not make me with the nation the unjust/oppressive."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 velemma ve ne zaman وَلَمَّا -
2 racea döndü رَجَعَ رجع
3 musa Mûsâ مُوسَىٰ -
4 ila إِلَىٰ -
5 kavmihi kavmine قَوْمِهِ قوم
6 gadbane gazabla غَضْبَانَ غضب
7 esifen ve bir üzgünlük (-le) أَسِفًا اسف
8 kale dedi قَالَ قول
9 bi'sema ne kötü oldu بِئْسَمَا باس
10 haleftumuni halef oldunuz bana خَلَفْتُمُونِي خلف
11 min مِنْ -
12 bea'di sonrasında benim بَعْدِي بعد
13 eaciltum acele mi ettiniz? أَعَجِلْتُمْ عجل
14 emra emrine أَمْرَ امر
15 rabbikum Rabbinizin رَبِّكُمْ ربب
16 ve elka ve attı/fırlattı وَأَلْقَى لقي
17 l-elvaha levhaları الْأَلْوَاحَ لوح
18 ve ehaze ve tuttu وَأَخَذَ اخذ
19 bira'si başını بِرَأْسِ راس
20 ehihi kardeşinin أَخِيهِ اخو
21 yecurruhu çekiyordu onu يَجُرُّهُ جرر
22 ileyhi kendine doğru إِلَيْهِ -
23 kale dedi قَالَ قول
24 bne oğlu ابْنَ بني
25 umme anamın أُمَّ امم
26 inne doğrusu إِنَّ -
27 l-kavme (o) kavim/toplum الْقَوْمَ قوم
28 sted'afuni zaaflı bıraktılar beni اسْتَضْعَفُونِي ضعف
29 ve kadu ve neredeyse وَكَادُوا كود
30 yektuluneni katlediyorlardı beni يَقْتُلُونَنِي قتل
31 fela öyle ki فَلَا -
32 tuşmit sevindirme تُشْمِتْ شمت
33 biye bana بِيَ -
34 l-ea'da'e düşmanları الْأَعْدَاءَ عدو
35 ve la asla وَلَا -
36 tec'alni koyma beni تَجْعَلْنِي جعل
37 mea beraber مَعَ -
38 l-kavmi kavmiyle الْقَوْمِ قوم
39 z-zalimine zalimler الظَّالِمِينَ ظلم