Arapça Metin (Harekeli)
1095|7|141|وَإِذْ أَنجَيْنَٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ يُقَتِّلُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
1095|7|141|واذ انجينكم من ال فرعون يسومونكم سو العذاب يقتلون ابناكم ويستحيون نساكم وفي ذلكم بلا من ربكم عظيم
Latin Literal
141. Ve iz enceynâkum min âli fir’avne yesûmûnekum sûel azâb(azâbi), yukattilûne ebnâekum ve yestahyûne nisâekum ve fî zâlikum belâun min rabbikum azîm(azîmun).
Türkçe Çeviri
Ve kurtardığımız zaman sizleri firavun ailesinden; dayatıyorlardı sizlere azabın kötülüsünü; katlediyorlardı35 oğullarınızı; ve hayatta bırakıyorlardı kadınlarınızı; ve işte sizlereydi bir bela Azîm94 (olan) Rabbinizden4.
Ahmed Samira Çevirisi
141 And if We saved/rescued you from Pharaoh’s family, they humiliate/impose upon you the punishment’s evil/harm , they kill your sons and they shame/keep alive your women, and in that (is) a great test from your Lord.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iz | ve | وَإِذْ | - |
| 2 | enceynakum | kurtardığımız zaman | أَنْجَيْنَاكُمْ | نجو |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | ali | ailesinden | الِ | اول |
| 5 | fir'avne | firavun | فِرْعَوْنَ | - |
| 6 | yesumunekum | dayatıyorlardı sizlere | يَسُومُونَكُمْ | سوم |
| 7 | su'e | kötüsünü | سُوءَ | سوا |
| 8 | l-azabi | azabın | الْعَذَابِ | عذب |
| 9 | yukattilune | katlediyorlardı | يُقَتِّلُونَ | قتل |
| 10 | ebna'ekum | oğullarınızı | أَبْنَاءَكُمْ | بني |
| 11 | ve yestehyune | ve hayatta bırakıyorlardı | وَيَسْتَحْيُونَ | حيي |
| 12 | nisa'ekum | kadınlarınızı | نِسَاءَكُمْ | نسو |
| 13 | ve fi | ve | وَفِي | - |
| 14 | zalikum | işte sizlereydi | ذَٰلِكُمْ | - |
| 15 | bela'un | bir bela | بَلَاءٌ | بلو |
| 16 | min | مِنْ | - | |
| 17 | rabbikum | Rabbiniz | رَبِّكُمْ | ربب |
| 18 | azimun | Azîm | عَظِيمٌ | عظم |