Arapça Metin (Harekeli)
1090|7|136|فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُوا۟ عَنْهَا غَٰفِلِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1090|7|136|فانتقمنا منهم فاغرقنهم في اليم بانهم كذبوا بايتنا وكانوا عنها غفلين
Latin Literal
136. Fentekamnâ minhum fe agraknâhum fîl yemmi biennehum kezzebû bi âyâtinâ ve kânû anhâ gâfilîn(gâfilîne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki intikam aldık onlardan; öyle ki boğduk onları bol suda; nedeniyle ki onlar yalanladılar ayetlerimizi237; ve oldular ondan* gâfiller310.
Ahmed Samira Çevirisi
136 So We revenged/punished from them, so We drowned/sunk them in the body of water (river/sea/lake) because they denied/falsified with Our verses/evidences , and they were from it ignoring/disregarding .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fentekamna | öyle ki intikam aldık | فَانْتَقَمْنَا | نقم |
| 2 | minhum | onlardan | مِنْهُمْ | - |
| 3 | fe egraknahum | öyle ki boğduk onları | فَأَغْرَقْنَاهُمْ | غرق |
| 4 | fi | فِي | - | |
| 5 | l-yemmi | bol suda | الْيَمِّ | يمم |
| 6 | biennehum | nedeniyle ki onlar | بِأَنَّهُمْ | - |
| 7 | kezzebu | yalanladılar | كَذَّبُوا | كذب |
| 8 | biayatina | ayetlerimizi | بِايَاتِنَا | ايي |
| 9 | ve kanu | ve oldular | وَكَانُوا | كون |
| 10 | anha | ondan | عَنْهَا | - |
| 11 | gafiline | gafiller | غَافِلِينَ | غفل |
Notlar
Not 1
*Ayetten.