Arapça Metin (Harekeli)
1085|7|131|فَإِذَا جَآءَتْهُمُ ٱلْحَسَنَةُ قَالُوا۟ لَنَا هَٰذِهِۦ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُوا۟ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَلَآ إِنَّمَا طَٰٓئِرُهُمْ عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1085|7|131|فاذا جاتهم الحسنه قالوا لنا هذه وان تصبهم سييه يطيروا بموسي ومن معه الا انما طيرهم عند الله ولكن اكثرهم لا يعلمون
Latin Literal
131. Fe izâ câethumul hasenetu kâlû lenâ hâzih(hâzihî), ve in tusibhum seyyietun yettayyerû bi mûsâ ve men meah(meahu), e lâ innemâ tâiruhum indallahi ve lâkinne ekserehum lâ ya’lemûn(ya’lemûne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki geldiği zaman onlara bir güzellik dediler: "Bizedir bu"; ve eğer isabet ederse onlara bir kötülük uğursuz sayıyorlardı Mûsâ’yı ve onunla (Mûsâ'yla) beraber kimseleri; onların uğursuzluğu ancak Allah'ın indindedir/katındadır değil mi?; fakat çokları onların bilmezler.
Ahmed Samira Çevirisi
131 So if the good/goodness came to them, they said: "This (is) for us." And if a sin/crime hits/strikes them , they get (have) a bad omen with Moses and whom (is) with him. Is it not, but their bad omen (is) at God, and but most of them do not know.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feiza | öyle ki | فَإِذَا | - |
| 2 | ca'ethumu | geldiği zaman onlara | جَاءَتْهُمُ | جيا |
| 3 | l-hasenetu | bir güzellik | الْحَسَنَةُ | حسن |
| 4 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 5 | lena | bizedir | لَنَا | - |
| 6 | hazihi | bu | هَٰذِهِ | - |
| 7 | ve in | ve eğer | وَإِنْ | - |
| 8 | tusibhum | isabet etse onlara | تُصِبْهُمْ | صوب |
| 9 | seyyietun | bir kötülük | سَيِّئَةٌ | سوا |
| 10 | yettayyeru | uğursuz sayıyorlardı | يَطَّيَّرُوا | طير |
| 11 | bimusa | Mûsâ’yı | بِمُوسَىٰ | - |
| 12 | ve men | ve kimseleri | وَمَنْ | - |
| 13 | meahu | onunla beraber | مَعَهُ | - |
| 14 | ela | değil mi | أَلَا | - |
| 15 | innema | ancak | إِنَّمَا | - |
| 16 | tairuhum | onların uğursuzluğu | طَائِرُهُمْ | طير |
| 17 | inde | katındadır | عِنْدَ | عند |
| 18 | llahi | Allah | اللَّهِ | - |
| 19 | velakinne | fakat | وَلَٰكِنَّ | - |
| 20 | ekserahum | çokları | أَكْثَرَهُمْ | كثر |
| 21 | la | لَا | - | |
| 22 | yea'lemune | bilmezler | يَعْلَمُونَ | علم |