Arapça Metin (Harekeli)
1067|7|113|وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوٓا۟ إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَٰلِبِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1067|7|113|وجا السحره فرعون قالوا ان لنا لاجرا ان كنا نحن الغلبين
Latin Literal
113. Ve câes seharatu fir’avne kâlû inne lenâ le ecren in kunnâ nahnul gâlibîn(gâlibîne).
Türkçe Çeviri
Ve geldi sihirbazlar firavuna; dediler: "Doğrusu bizedir mutlak bir ecir820 eğer olursak bizler galipler."
Ahmed Samira Çevirisi
113 And the magicians/sorcerers came (to) Pharaoh, and they said: "That truly for us (is) a reward/fee (E) if we, we were the defeators ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | veca'e | ve geldi | وَجَاءَ | جيا |
| 2 | s-seharatu | sihirbazlar | السَّحَرَةُ | سحر |
| 3 | fir'avne | firavuna | فِرْعَوْنَ | - |
| 4 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 5 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 6 | lena | bize | لَنَا | - |
| 7 | leecran | mutlak bir ecir | لَأَجْرًا | اجر |
| 8 | in | eğer | إِنْ | - |
| 9 | kunna | olursak | كُنَّا | كون |
| 10 | nehnu | bizler | نَحْنُ | - |
| 11 | l-galibine | galipler | الْغَالِبِينَ | غلب |