Arapça Metin (Harekeli)
1060|7|106|قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِـَٔايَةٍ فَأْتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1060|7|106|قال ان كنت جيت بايه فات بها ان كنت من الصدقين
Latin Literal
106. Kâle in kunte ci’te bi âyetin fe’ti bihâ in kunte mines sâdikîn(sâdikîne).
Türkçe Çeviri
Dedi (firavun): "Eğer olduysan (ki) geldin bir ayetle287; getir onu*; eğer olduysan sâdıklardan182."
Ahmed Samira Çevirisi
106 He said: "If you were came (you had come) with an evidence/sign , so come with it, if you were from the truthful."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi (firavun) | قَالَ | قول |
| 2 | in | eğer | إِنْ | - |
| 3 | kunte | olduysan | كُنْتَ | كون |
| 4 | ci'te | gelmiş | جِئْتَ | جيا |
| 5 | biayetin | bir ayetle | بِايَةٍ | ايي |
| 6 | fe'ti | getir | فَأْتِ | اتي |
| 7 | biha | onu | بِهَا | - |
| 8 | in | eğer | إِنْ | - |
| 9 | kunte | olduysan | كُنْتَ | كون |
| 10 | mine | مِنَ | - | |
| 11 | s-sadikine | sadıklardan | الصَّادِقِينَ | صدق |
Notlar
Not 1
*Ayeti.