Arapça Metin (Harekeli)
1059|7|105|حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْحَقَّ قَدْ جِئْتُكُم بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِىَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
Arapça Metin (Harekesiz)
1059|7|105|حقيق علي ان لا اقول علي الله الا الحق قد جيتكم ببينه من ربكم فارسل معي بني اسريل
Latin Literal
105. Hakîkun alâ en lâ ekûle alallâhi illel hakk(hakka), kad ci’tukum bi beyyinetin min rabbikum fe ersil maiye benî isrâîl(isrâîle).
Türkçe Çeviri
Bir hak/gerçek üzerinedir ki demem Allah'a karşı hak/gerçek dışında; muhakkak geldim sizlere Rabbinizden4 bir beyanla226 ; öyle ki gönder İsrâîloğullarını197 benimle.
Ahmed Samira Çevirisi
105 Truthful (careful/faithful) on (that) I do not say on (about) God except the truth , I had come to you with an evidence from your Lord, so send with me Israel’s sons and daughters.103
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | hakikun | bir hak | حَقِيقٌ | حقق |
| 2 | ala | üzerinedir | عَلَىٰ | - |
| 3 | en | ki | أَنْ | - |
| 4 | la | لَا | - | |
| 5 | ekule | demem | أَقُولَ | قول |
| 6 | ala | karşı | عَلَى | - |
| 7 | llahi | Allah'a | اللَّهِ | - |
| 8 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 9 | l-hakka | hak/gerçek | الْحَقَّ | حقق |
| 10 | kad | muhakkak | قَدْ | - |
| 11 | ci'tukum | geldim sizlere | جِئْتُكُمْ | جيا |
| 12 | bibeyyinetin | beyanla | بِبَيِّنَةٍ | بين |
| 13 | min | مِنْ | - | |
| 14 | rabbikum | Rabbiniden | رَبِّكُمْ | ربب |
| 15 | feersil | öyle ki gönder | فَأَرْسِلْ | رسل |
| 16 | meiye | benimle | مَعِيَ | - |
| 17 | beni | oğullarını | بَنِي | بني |
| 18 | israile | İsrail | إِسْرَائِيلَ | - |