Arapça Metin (Harekeli)
5454|72|9|وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ ٱلْءَانَ يَجِدْ لَهُۥ شِهَابًا رَّصَدًا
Arapça Metin (Harekesiz)
5454|72|9|وانا كنا نقعد منها مقعد للسمع فمن يستمع الان يجد له شهابا رصدا
Latin Literal
9. Ve ennâ kunnâ nak’udu minhâ mekâıde lis sem’i fe men yestemiıl âne yecid lehu şihâben rasadâ(rasaden).
Türkçe Çeviri
"Ve bizler (cinler) ki; olduk oturur/kalan oturma/kalma yerlerinde ondan (gökten); işitmek/dinleme için; öyle ki kim işitir/dinler şimdi, bulur ona gözetleyen bir alaz/alev."
Ahmed Samira Çevirisi
9 ’And that we, we were sitting/remaining (in position) from it (in) seats/sitting places (positions) for the hearing/listening, so who hears/listens now finds for him a light from a fire source/star/flame (shooting star) watching/observing (ambushing) (him).’
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve enna | ve ki biz | وَأَنَّا | - |
| 2 | kunna | olduk | كُنَّا | كون |
| 3 | nek'udu | oturur/kalan | نَقْعُدُ | قعد |
| 4 | minha | ondan (gökten) | مِنْهَا | - |
| 5 | mekaide | oturma/kalma yerlerinde | مَقَاعِدَ | قعد |
| 6 | lissem'i | işitmek/dinleme için | لِلسَّمْعِ | سمع |
| 7 | femen | öyle ki kim | فَمَنْ | - |
| 8 | yestemii | işitir/dinler | يَسْتَمِعِ | سمع |
| 9 | l-ane | şimdi | الْانَ | - |
| 10 | yecid | bulur | يَجِدْ | وجد |
| 11 | lehu | ona | لَهُ | - |
| 12 | şihaben | bir alaz/alev | شِهَابًا | شهب |
| 13 | rasaden | bir gözetleyen | رَصَدًا | رصد |