Arapça Metin (Harekeli)
5448|72|3|وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةً وَلَا وَلَدًا
Arapça Metin (Harekesiz)
5448|72|3|وانه تعلي جد ربنا ما اتخذ صحبه ولا ولدا
Latin Literal
3. Ve ennehu teâlâ ceddu rabbinâ mettehaze sâhıbeten ve lâ veledâ(veleden).
Türkçe Çeviri
"Ve O (Allah) ki ; yüceldi ihtişamı; Rabbimizdir4; edinmiş değildir bir yoldaş; ve de bir çocuk."
Ahmed Samira Çevirisi
3 ’And that He truly is our Lord, high, mighty exalted and dignified (owner of) majestic greatness, (He) did not take a wife/companion/friend and nor a child/children.’
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ennehu | ve ki O (Allah) | وَأَنَّهُ | - |
| 2 | teaala | yüceldi | تَعَالَىٰ | علو |
| 3 | ceddu | ihtişamı | جَدُّ | جدد |
| 4 | rabbina | Rabbimizdir | رَبِّنَا | ربب |
| 5 | ma | değil | مَا | - |
| 6 | ttehaze | Edilmedi | اتَّخَذَ | اخذ |
| 7 | sahibeten | eş | صَاحِبَةً | صحب |
| 8 | ve la | Ve de | وَلَا | - |
| 9 | veleden | bir çocuk | وَلَدًا | ولد |