Arapça Metin (Harekeli)
5461|72|16|وَأَلَّوِ ٱسْتَقَٰمُوا۟ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَٰهُم مَّآءً غَدَقًا
Arapça Metin (Harekesiz)
5461|72|16|والو استقموا علي الطريقه لاسقينهم ما غدقا
Latin Literal
16. Ve en levistekâmû alet tarîkati le eskaynâhum mâen gadekâ(gadekan).
Türkçe Çeviri
Ve ki eğer dikelselerdi/doğrulsalardı tarikata/yola doğru; mutlak içirirdik/verirdik onlara bol bir su.
Ahmed Samira Çevirisi
16 ’And that if they became straight/direct on the way/path , we would have given them drink (from) water plentifully/abundantly.’
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve en levi | ve ki eğer | وَأَنْلَوِ | - |
| 2 | stekamu | dikelselerdi/doğrulsalardı | اسْتَقَامُوا | قوم |
| 3 | ala | doğru | عَلَى | - |
| 4 | t-tarikati | tarikata/yola | الطَّرِيقَةِ | طرق |
| 5 | leeskaynahum | mutlak içirirdik/verirdik onlara | لَأَسْقَيْنَاهُمْ | سقي |
| 6 | maen | bir su | مَاءً | موه |
| 7 | gadekan | bol | غَدَقًا | غدق |