Arapça Metin (Harekeli)
5421|71|4|يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
5421|71|4|يغفر لكم من ذنوبكم ويوخركم الي اجل مسمي ان اجل الله اذا جا لا يوخر لو كنتم تعلمون
Latin Literal
4. Yagfir lekum min zunûbikum ve yûahhırkum ilâ ecelin musemmâ(musemmen), inne ecelallâhi izâ câe lâ yuahhar(yûahharu), lev kuntum ta’lemûn(ta’lemûne).
Türkçe Çeviri
"Mağfiret319 eder sizlere günahlarınızdan; ve erteler belirli bir ecele* kadar; doğrusu Allah'ın eceli* geldiği zaman ertelenmez; biliyorlar olduysanız eğer."
Ahmed Samira Çevirisi
4 He forgives for you from your crimes, and He delays you to a named/identified (specified) term/time, that truly God’s term/time if (it) came (it) does not be delayed, if you were knowing .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yegfir | mağfiret eder | يَغْفِرْ | غفر |
| 2 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | zunubikum | günahlarınızdan | ذُنُوبِكُمْ | ذنب |
| 5 | ve yu'ehhirkum | ve erteler | وَيُؤَخِّرْكُمْ | اخر |
| 6 | ila | kadar | إِلَىٰ | - |
| 7 | ecelin | bir ecele | أَجَلٍ | اجل |
| 8 | musemmen | belirli | مُسَمًّى | سمو |
| 9 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 10 | ecele | eceli | أَجَلَ | اجل |
| 11 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 12 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 13 | ca'e | geldiği | جَاءَ | جيا |
| 14 | la | لَا | - | |
| 15 | yu'ehharu | ertelenmez | يُؤَخَّرُ | اخر |
| 16 | lev | şayet | لَوْ | - |
| 17 | kuntum | oldunuzsa | كُنْتُمْ | كون |
| 18 | tea'lemune | bilir | تَعْلَمُونَ | علم |
Notlar
Not 1
*Süre.