Arapça Metin (Harekeli)
5445|71|28|رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا
Arapça Metin (Harekesiz)
5445|71|28|رب اغفر لي ولولدي ولمن دخل بيتي مومنا وللمومنين والمومنت ولا تزد الظلمين الا تبارا
Latin Literal
28. Rabbigfirlî ve li vâlideyye ve li men dehale beytiye mu’minen ve lil mu’minîne vel mu’minât(mu’minâti) ve lâ tezidiz zâlimîne illâ tebârâ(tebâren).
Türkçe Çeviri
"Rabbim!4 Mağfiret319 et bana; ve ana babama; ve kimseye (ki) girdi evime bir mümin27 (olarak); ve mümin27 erkeklere; ve mümin27 kadınlara; ve artırma zalimlere257 bir yıkım dışında."
Ahmed Samira Çevirisi
28 My Lord forgive for me and to my parents, and to who entered my house/home believing, and to the believers (M), and the believers (F), and do not increase the unjust/oppressive except destruction/ruin
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | rabbi | Rabbim | رَبِّ | ربب |
| 2 | gfir | mağfiret et | اغْفِرْ | غفر |
| 3 | li | bana | لِي | - |
| 4 | velivalideyye | ve ana babama | وَلِوَالِدَيَّ | ولد |
| 5 | velimen | ve kimseye | وَلِمَنْ | - |
| 6 | dehale | girdi | دَخَلَ | دخل |
| 7 | beytiye | evime | بَيْتِيَ | بيت |
| 8 | mu'minen | bir mümin | مُؤْمِنًا | امن |
| 9 | velilmu'minine | ve mümin erkeklere | وَلِلْمُؤْمِنِينَ | امن |
| 10 | velmu'minati | ve mümin kadınlara | وَالْمُؤْمِنَاتِ | امن |
| 11 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 12 | tezidi | artırma | تَزِدِ | زيد |
| 13 | z-zalimine | zalimlere | الظَّالِمِينَ | ظلم |
| 14 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 15 | tebaran | bir yıkım | تَبَارًا | تبر |