Arapça Metin (Harekeli)
5443|71|26|وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ دَيَّارًا
Arapça Metin (Harekesiz)
5443|71|26|وقال نوح رب لا تذر علي الارض من الكفرين ديارا
Latin Literal
26. Ve kâle nûhun rabbi lâ tezer alel ardı minel kâfirîne deyyârâ(deyyâren).
Türkçe Çeviri
Ve dedi Nûh: "Rabbim!4 Bırakma yerde* kâfirlerden25 bir diyar/yurt** sakini."
Ahmed Samira Çevirisi
26 And Noah said: "My Lord, do not leave on the earth/Planet Earth from the disbelievers a resident/inhabitant."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kale | ve dedi ki | وَقَالَ | قول |
| 2 | nuhun | Nuh | نُوحٌ | - |
| 3 | rabbi | Rabbim | رَبِّ | ربب |
| 4 | la | لَا | - | |
| 5 | tezer | bırakma | تَذَرْ | وذر |
| 6 | ala | عَلَى | - | |
| 7 | l-erdi | yerde | الْأَرْضِ | ارض |
| 8 | mine | مِنَ | - | |
| 9 | l-kafirine | kâfirlerden | الْكَافِرِينَ | كفر |
| 10 | deyyaran | bir diyar sakini | دَيَّارًا | دور |
Notlar
Not 1
*Nûh'un yaşamış olduğu yer.**Nûh'un diyarı/yurdu.