Arapça Metin (Harekeli)
5440|71|23|وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا
Arapça Metin (Harekesiz)
5440|71|23|وقالوا لا تذرن الهتكم ولا تذرن ودا ولا سواعا ولا يغوث ويعوق ونسرا
Latin Literal
23. Ve kâlû lâ tezerunne âlihetekum ve lâ tezerrunne vedden ve lâ suvâan ve lâ yegûse ve yeûka ve nesrâ(nesren).
Türkçe Çeviri
"Ve dediler bırakmayın ilâhlarınızı74; ve bırakmayın577 vedd’i; ve ne de suvâ’ı; ve ne de yegûs'u; ve yeûk’u ve nesr'i."
Ahmed Samira Çevirisi
23 And they said: "Do not leave (E) your gods, and do not leave (E) Waddan (could be an idol god), and nor Sowa’an (a female idol god, worshipped by Hothail tribe of Arabs in pre-Islam), and nor Yaghootha (an idol god), and Yaooka (an idol god), and Nasran (an idol god)."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kalu | ve dediler | وَقَالُوا | قول |
| 2 | la | لَا | - | |
| 3 | tezerunne | bırakmayın | تَذَرُنَّ | وذر |
| 4 | alihetekum | ilahlarınızı | الِهَتَكُمْ | اله |
| 5 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 6 | tezerunne | bırakmayın | تَذَرُنَّ | وذر |
| 7 | vedden | vedd’i | وَدًّا | ودد |
| 8 | ve la | ve ne de | وَلَا | - |
| 9 | suvaan | suvâ’ı | سُوَاعًا | سوع |
| 10 | ve la | ve ne de | وَلَا | - |
| 11 | yeguse | ve yegûs'u | يَغُوثَ | - |
| 12 | ve yeuka | ve yeûk’u | وَيَعُوقَ | - |
| 13 | ve nesran | ve nesr'i | وَنَسْرًا | نسر |