Arapça Metin (Harekeli)
885|6|96|فَالِقُ ٱلْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيْلَ سَكَنًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ حُسْبَانًا ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
Arapça Metin (Harekesiz)
885|6|96|فالق الاصباح وجعل اليل سكنا والشمس والقمر حسبانا ذلك تقدير العزيز العليم
Latin Literal
96. Fâlikul ısbâh(ısbâhı), ve cealel leyle sekenen veş şemse vel kamere husbânâ(husbânen), zâlike takdîrul azîzil alîm(alîmi).
Türkçe Çeviri
Yarandır/ayırandır sabahı; ve yaptı (Allah) geceyi bir sakinlik; ve Güneş’i ve Ay’ı bir hesap; işte bu takdiridir Azîz'in37; Alîm'in8.
Ahmed Samira Çevirisi
96 Splitter (of) the morning/day break and He made the night tranquillity/security/residence and the sun and the moon counting/calculating, that (is) predestination (of) the glorious/mighty , the knowledgeable.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | faliku | yarandır/ayırandır | فَالِقُ | فلق |
| 2 | l-isbahi | sabahı | الْإِصْبَاحِ | صبح |
| 3 | ve ceale | ve yaptı | وَجَعَلَ | جعل |
| 4 | l-leyle | geceyi | اللَّيْلَ | ليل |
| 5 | sekenen | bir sakinlik | سَكَنًا | سكن |
| 6 | ve şşemse | ve Güneş’i | وَالشَّمْسَ | شمس |
| 7 | velkamera | ve Ay’ı | وَالْقَمَرَ | قمر |
| 8 | husbanen | bir hesap | حُسْبَانًا | حسب |
| 9 | zalike | işte bu | ذَٰلِكَ | - |
| 10 | tekdiru | takdirdir | تَقْدِيرُ | قدر |
| 11 | l-azizi | Aziz | الْعَزِيزِ | عزز |
| 12 | l-alimi | Alîm | الْعَلِيمِ | علم |