Arapça Metin (Harekeli)
872|6|83|وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيْنَٰهَآ إِبْرَٰهِيمَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ نَرْفَعُ دَرَجَٰتٍ مَّن نَّشَآءُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
872|6|83|وتلك حجتنا اتينها ابرهيم علي قومه نرفع درجت من نشا ان ربك حكيم عليم
Latin Literal
83. Ve tilke huccetunâ âteynâhâ ibrâhîme alâ kavmih(kavmihî), nerfeu derecâtin men neşâ’(neşâu), inne rabbeke hakîmun alîm(alîmun).
Türkçe Çeviri
İşte şunlar (ki) hüccetlerimizdir625; verdik onu İbrahim'e kavmine/toplumuna karşı; yükseltiriz derecelere dilediğimiz kimseyi; doğrusu (senin) Rabbin4 Hakîm’dir; Alîm’dir.
Ahmed Samira Çevirisi
83 And that (is) Our proof/argument, We gave/brought it (to) Abraham on (to) his nation, We raise steps/stages (of) whom We will/want, that your lord (is) wise/judicious, knowledgeable.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve tilke | işte şunlar | وَتِلْكَ | - |
| 2 | huccetuna | hüccetlerimizdir | حُجَّتُنَا | حجج |
| 3 | ateynaha | verdik onu | اتَيْنَاهَا | اتي |
| 4 | ibrahime | İbrahim'e | إِبْرَاهِيمَ | - |
| 5 | ala | karşı | عَلَىٰ | - |
| 6 | kavmihi | kavmine/toplumuna | قَوْمِهِ | قوم |
| 7 | nerfeu | yükseltiriz | نَرْفَعُ | رفع |
| 8 | deracatin | derecelere | دَرَجَاتٍ | درج |
| 9 | men | kimseyi | مَنْ | - |
| 10 | neşa'u | dilediğimiz | نَشَاءُ | شيا |
| 11 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 12 | rabbeke | Rabbin | رَبَّكَ | ربب |
| 13 | hakimun | Hakîm’dir | حَكِيمٌ | حكم |
| 14 | alimun | Alîm’dir | عَلِيمٌ | علم |