Arapça Metin (Harekeli)
869|6|80|وَحَآجَّهُۥ قَوْمُهُۥ قَالَ أَتُحَٰٓجُّوٓنِّى فِى ٱللَّهِ وَقَدْ هَدَىٰنِ وَلَآ أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّى شَيْـًٔا وَسِعَ رَبِّى كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًا أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
869|6|80|وحاجه قومه قال اتحجوني في الله وقد هدين ولا اخاف ما تشركون به الا ان يشا ربي شيا وسع ربي كل شي علما افلا تتذكرون
Latin Literal
80. Ve hâccehu kavmuh(kavmuhu), kâle e tuhâccûnnî fîllâhi ve kad hedân(hedâni), ve lâ ehâfu mâ tuşrıkûne bihî illâ en yeşâe rabbî şey’â(şeyen), vesia rabbî kulle şey’in ilmâ(ilmen), e fe lâ tetezekkerûn(tetezekkerûne).
Türkçe Çeviri
Ve hacc376 etti ona (İbrahim'e) kavmi/toplumu onun (İbrahim'in); dedi (İbrahim): "Hacc376 mı edersiniz Allah hakkında? Muhakkak doğru yola kılavuzladı (Allah) beni; ve korkmam O'na (Allah'a) şirk71 koştuğunuzdan; dışındadır* ki diler Rabbim4 bir şey; kuşatır Rabbim4 her bir şeyi bir ilim/bilim (-le); öyle ki zikretmez78 misiniz?"
Ahmed Samira Çevirisi
80 And his nation disputed with him, he said: "Do you argue/dispute with me in God and He had guided me, and I do not fear what you share/make partners (with God) with it, except that my lord wills/wants a thing, my lord spread/enriched every thing (in) knowledge, so do you not think?"
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve haccehu | ve hacc etti ona | وَحَاجَّهُ | حجج |
| 2 | kavmuhu | kavmi onun | قَوْمُهُ | قوم |
| 3 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 4 | etuhaccunni | hacc mı edersiniz | أَتُحَاجُّونِّي | حجج |
| 5 | fi | hakkında | فِي | - |
| 6 | llahi | Allah | اللَّهِ | - |
| 7 | vekad | muhakkak | وَقَدْ | - |
| 8 | hedani | doğru yola kılavuzladı beni | هَدَانِ | هدي |
| 9 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 10 | ehafu | korkmam | أَخَافُ | خوف |
| 11 | ma | مَا | - | |
| 12 | tuşrikune | şirk koştuğunuzdan | تُشْرِكُونَ | شرك |
| 13 | bihi | O'na | بِهِ | - |
| 14 | illa | dışındadır | إِلَّا | - |
| 15 | en | ki | أَنْ | - |
| 16 | yeşa'e | diler | يَشَاءَ | شيا |
| 17 | rabbi | Rabbim | رَبِّي | ربب |
| 18 | şey'en | bir şey | شَيْئًا | شيا |
| 19 | vesia | kuşatır | وَسِعَ | وسع |
| 20 | rabbi | Rabbim | رَبِّي | ربب |
| 21 | kulle | her bir | كُلَّ | كلل |
| 22 | şey'in | şeyi | شَيْءٍ | شيا |
| 23 | ilmen | bir ilim/bilim (-le) | عِلْمًا | علم |
| 24 | efela | öyle ki | أَفَلَا | - |
| 25 | tetezekkerune | zikretmezsiniz/hatırlamazsınız | تَتَذَكَّرُونَ | ذكر |
Notlar
Not 1
*Rabbim'den gelen bir şeyden korkarım ancak.