Arapça Metin (Harekeli)
857|6|68|وَإِذَا رَأَيْتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِىٓ ءَايَٰتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا۟ فِى حَدِيثٍ غَيْرِهِۦ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ ٱلشَّيْطَٰنُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ ٱلذِّكْرَىٰ مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
857|6|68|واذا رايت الذين يخوضون في ايتنا فاعرض عنهم حتي يخوضوا في حديث غيره واما ينسينك الشيطن فلا تقعد بعد الذكري مع القوم الظلمين
Latin Literal
68. Ve izâ reeytellezîne yahûdûne fî âyâtinâ fe a’rıd anhum hattâ yahûdû fî hadîsin gayrih(gayrihî), ve immâ yunsiyennekeş şeytânu fe lâ tak’ud ba’dez zikrâ meal kavmiz zâlimîn(zâlimîne).
Türkçe Çeviri
Ve gördüğün zaman kimseleri (ki) dalarlar* ayetlerimize; yüz çevir onlardan**; ta ki dalarlar* onun başkası bir söze***; ve unutturursa**** sana şeytân29; öyle ki oturma zikir/hatırlama sonrası zalimler257 kavmiyle/topluluğuyla birlikte.
Ahmed Samira Çevirisi
68 And if you saw those who plunge into/engage in conversation (interpreting beyond the actual Koranic text) in Our verses/evidences, so turn away from them until they plunge into/engage in conversation in an information/speech other than it, and if the devil makes you forget, so do not sit/remain after the remembrance/reminder with the nation, the unjust/oppressive.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iza | ve zaman | وَإِذَا | - |
| 2 | raeyte | gördüğün | رَأَيْتَ | راي |
| 3 | ellezine | kimseleri | الَّذِينَ | - |
| 4 | yehudune | (münasebetsizliğe) dalarlar | يَخُوضُونَ | خوض |
| 5 | fi | فِي | - | |
| 6 | ayatina | ayetlerimize | ايَاتِنَا | ايي |
| 7 | feea'rid | yüz çevir | فَأَعْرِضْ | عرض |
| 8 | anhum | onlardan | عَنْهُمْ | - |
| 9 | hatta | taki | حَتَّىٰ | - |
| 10 | yehudu | dalarlar | يَخُوضُوا | خوض |
| 11 | fi | فِي | - | |
| 12 | hadisin | bir söze | حَدِيثٍ | حدث |
| 13 | gayrihi | onun başkasına | غَيْرِهِ | غير |
| 14 | ve imma | ve | وَإِمَّا | - |
| 15 | yunsiyenneke | unutturursa sana | يُنْسِيَنَّكَ | نسي |
| 16 | ş-şeytanu | şeytan | الشَّيْطَانُ | شطن |
| 17 | fela | öyle ki | فَلَا | - |
| 18 | tek'ud | oturma | تَقْعُدْ | قعد |
| 19 | bea'de | sonrası | بَعْدَ | بعد |
| 20 | z-zikra | zikir/hatırlama | الذِّكْرَىٰ | ذكر |
| 21 | mea | birlikte | مَعَ | - |
| 22 | l-kavmi | kavmiyle/topluluğuyla | الْقَوْمِ | قوم |
| 23 | z-zalimine | zalimler | الظَّالِمِينَ | ظلم |
Notlar
Not 1
*Kur'an ayetleri hakkında ileri-geri, laubali, ciddiyetsiz şekilde sokak ağzıyla konuşmak. **Görüldüğü üzere "Kur'an ayetlerine iman etmeyenleri öldürün, kesin, doğrayın, savaş açın onlara" gibi bir emir yoktur. Sadece yüz çevrilir. ***Kur'an ayetleri sıradan sözler değildir. Laubali şekilde dalınabilecek diğer sözler gibi değildir. ****Anlarız ki resûller de diğer insanlar gibi en büyük şeytân olan iblîs ve soyunun vesvesesinden/fısıldamasından münezzeh değildir.