Arapça Metin (Harekeli)
855|6|66|وَكَذَّبَ بِهِۦ قَوْمُكَ وَهُوَ ٱلْحَقُّ قُل لَّسْتُ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
855|6|66|وكذب به قومك وهو الحق قل لست عليكم بوكيل
Latin Literal
66. Ve kezzebe bihî kavmuke ve huvel hakk(hakku),kul lestu aleykum bi vekîl(vekîlin).
Türkçe Çeviri
Ve yalanladı onu* (senin) kavmin623 ve o* haktır/gerçektir; de ki: "Olmadım üzerinize bir vekil**."
Ahmed Samira Çevirisi
66 And your nation denied/lied/falsified with it, and it is the truth . Say: "I am not with a protector/guardian on (for) you."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vekezzebe | ve yalanladı | وَكَذَّبَ | كذب |
| 2 | bihi | onu | بِهِ | - |
| 3 | kavmuke | (senin) kavmin | قَوْمُكَ | قوم |
| 4 | vehuve | ve O | وَهُوَ | - |
| 5 | l-hakku | haktır/gerçektir | الْحَقُّ | حقق |
| 6 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 7 | lestu | olmadım | لَسْتُ | ليس |
| 8 | aleykum | üzerinize | عَلَيْكُمْ | - |
| 9 | bivekilin | bir vekil | بِوَكِيلٍ | وكل |
Notlar
Not 1
*Kur'an'ı.*Resûl Muhammed'ten ahiret evreninde şefaat bekleyen kavmi şoka girecektir. Yüce Allah Resûl Muhammed'e bu kavme vekil olmaması gerektiğini emretmektedir. Kur'an'ı terk ederek ellerinde tutan ve yalanlayan bu kavme hiç bir vekil bulunmaz. Şefaat sadece Yüce Allah'a aittir.