Arapça Metin (Harekeli)
843|6|54|وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا فَقُلْ سَلَٰمٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَىٰ نَفْسِهِ ٱلرَّحْمَةَ أَنَّهُۥ مَنْ عَمِلَ مِنكُمْ سُوٓءًۢا بِجَهَٰلَةٍ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
843|6|54|واذا جاك الذين يومنون بايتنا فقل سلم عليكم كتب ربكم علي نفسه الرحمه انه من عمل منكم سوا بجهله ثم تاب من بعده واصلح فانه غفور رحيم
Latin Literal
54. Ve izâ câekellezîne yu’minûne bi âyâtinâ fe kul selâmun aleykum ketebe rabbukum alâ nefsihir rahmete ennehu men amile minkum sûen bi cehâletin summe tâbe min ba’dihî ve asleha fe ennehu gafûrun rahîm(rahîmun).
Türkçe Çeviri
Ve geldikleri zaman sana ayetlerimize454 iman47 etmiş kimseler; öyle ki de ki: "Bir selâm98 sizlere; yazdı Rabbiniz4 kendi nefsi406 üzerine rahmeti271; o kimse ki yaptı sizden bir kötülük cahillikle489; sonra tevbe33 etti sonrasında onun*; ve ıslah316 etti; öyle ki doğrusu O (Allah) bir Gafûr’dur20; bir Rahîm’dir2.
Ahmed Samira Çevirisi
54 And if those who believe came to you with Our verses/evidences, so say: "A greeting/peace on you, your Lord decreed on Himself the mercy, that who from you made/did bad/evil/harm with ignorance/foolishness, then he repented from after it, and corrected/repaired, so that He truly is a forgiver, merciful."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve iza | ve | وَإِذَا | - |
| 2 | ca'eke | geldikleri zaman sana | جَاءَكَ | جيا |
| 3 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 4 | yu'minune | iman etmiş | يُؤْمِنُونَ | امن |
| 5 | biayatina | ayetlerimize | بِايَاتِنَا | ايي |
| 6 | fekul | öyle ki de ki | فَقُلْ | قول |
| 7 | selamun | bir selam | سَلَامٌ | سلم |
| 8 | aleykum | sizlere | عَلَيْكُمْ | - |
| 9 | ketebe | yazdı | كَتَبَ | كتب |
| 10 | rabbukum | Rabbiniz | رَبُّكُمْ | ربب |
| 11 | ala | üzerine | عَلَىٰ | - |
| 12 | nefsihi | kendi nefsine | نَفْسِهِ | نفس |
| 13 | r-rahmete | rahmeti | الرَّحْمَةَ | رحم |
| 14 | ennehu | ki o | أَنَّهُ | - |
| 15 | men | kim | مَنْ | - |
| 16 | amile | yaptı | عَمِلَ | عمل |
| 17 | minkum | sizden | مِنْكُمْ | - |
| 18 | su'en | bir kötülük | سُوءًا | سوا |
| 19 | bicehaletin | cahillikle | بِجَهَالَةٍ | جهل |
| 20 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 21 | tabe | tevbe etti | تَابَ | توب |
| 22 | min | مِنْ | - | |
| 23 | bea'dihi | sonrasında onun | بَعْدِهِ | بعد |
| 24 | ve esleha | ve ıslah etti | وَأَصْلَحَ | صلح |
| 25 | feennehu | öyle ki doğrusu O | فَأَنَّهُ | - |
| 26 | gafurun | bir Gafûr’dur | غَفُورٌ | غفر |
| 27 | rahimun | bir Rahîm’dir | رَحِيمٌ | رحم |
Notlar
Not 1
*Kötülüğün.