Arapça Metin (Harekeli)
842|6|53|وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لِّيَقُولُوٓا۟ أَهَٰٓؤُلَآءِ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مِّنۢ بَيْنِنَآ أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَعْلَمَ بِٱلشَّٰكِرِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
842|6|53|وكذلك فتنا بعضهم ببعض ليقولوا اهولا من الله عليهم من بيننا اليس الله باعلم بالشكرين
Latin Literal
53. Ve kezâlike fetennâ ba’dahum bi ba’din li yekûlû e hâulâi mennallâhu aleyhim min beyninâ, e leysallâhu bi a’leme biş şâkirîn(şâkirîne).
Türkçe Çeviri
Ve işte böyledir; fitnelendirdik610 bir kısmını onların bir kısımla; demeleri için "Şunlara mı minnet etti Allah aramızdan onların üzerine? Olmaz mı Allah daha iyi bilen şükredenleri43.
Ahmed Samira Çevirisi
53 And like that We tested/allured some of them with some, to say (P): "Are those (who) God blessed on them from between us?" Is God not more knowing with the thankful/grateful?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kezalike | ve işte böyledir | وَكَذَٰلِكَ | - |
| 2 | fetenna | fitnelendirdik onları | فَتَنَّا | فتن |
| 3 | bea'dehum | bir kısmını onların | بَعْضَهُمْ | بعض |
| 4 | bibea'din | bir kısmıyla | بِبَعْضٍ | بعض |
| 5 | liyekulu | demeleri için | لِيَقُولُوا | قول |
| 6 | eha'ula'i | şunlar mı | أَهَٰؤُلَاءِ | - |
| 7 | menne | minnet etti | مَنَّ | منن |
| 8 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 9 | aleyhim | üzerlerine onların | عَلَيْهِمْ | - |
| 10 | min | مِنْ | - | |
| 11 | beynina | aramızdan | بَيْنِنَا | بين |
| 12 | eleyse | olmaz mı | أَلَيْسَ | ليس |
| 13 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 14 | biea'leme | daha iyi bilen | بِأَعْلَمَ | علم |
| 15 | biş-şakirine | şükredenleri | بِالشَّاكِرِينَ | شكر |