Sure 6: En'âm/Büyük Başlar, Küçük Başlar ve Develer

Ayet No: 52 | Kur'an Ayet No: 841 | ٱلْأَنْعَام

Arapça Metin (Harekeli)

841|6|52|وَلَا تَطْرُدِ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِٱلْغَدَوٰةِ وَٱلْعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُۥ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَىْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِم مِّن شَىْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ

Arapça Metin (Harekesiz)

841|6|52|ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغدوه والعشي يريدون وجهه ما عليك من حسابهم من شي وما من حسابك عليهم من شي فتطردهم فتكون من الظلمين

Latin Literal

52. Ve lâ tatrudillezîne yed’ûne rabbehum bil gadâti vel aşiyyi yurîdûne vecheh(vechehu), mâ aleyke min hısâbihim min şey’in ve mâ min hısâbike aleyhim min şey’in fe tatrudehum fe tekûne minez zâlimîn(zâlimîne).

Türkçe Çeviri

Uzaklaştırma kimseleri (ki) çağırırlar Rablerini4 sabahla ve akşam (-la); isterler/arzularlar O'nun yüzünü; yoktur senin üzerine onların hesabından hiçbir şey; ve yoktur senin hesabından onlar üzerine hiçbir şey; öyle ki uzaklaştırdığında onları öyle ki olursun zalimlerden257.

Ahmed Samira Çevirisi

52 And do not expel/drive away those who call their Lord with the early mornings and the evening ,they want His face/direction, their account is not on you from a thing, and your account is not on them from a thing, so you expel them/drive them away, so you be from the unjust/oppressive (P).

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve la وَلَا -
2 tetrudi uzaklaştırma تَطْرُدِ طرد
3 ellezine kimseleri الَّذِينَ -
4 yed'une çağırırlar يَدْعُونَ دعو
5 rabbehum Rablerini رَبَّهُمْ ربب
6 bil-gadati sabah بِالْغَدَاةِ غدو
7 vel'aşiyyi ve akşam وَالْعَشِيِّ عشو
8 yuridune isterler يُرِيدُونَ رود
9 vechehu yüzünü onun وَجْهَهُ وجه
10 ma yoktur مَا -
11 aleyke senin üzerine عَلَيْكَ -
12 min مِنْ -
13 hisabihim hesabından onların حِسَابِهِمْ حسب
14 min hiçbir مِنْ -
15 şey'in şey شَيْءٍ شيا
16 ve ma ve yoktur وَمَا -
17 min مِنْ -
18 hisabike hesabından senin حِسَابِكَ حسب
19 aleyhim onlar üzerine عَلَيْهِمْ -
20 min hiçbir مِنْ -
21 şey'in şey شَيْءٍ شيا
22 fetetrudehum öyle ki uzaklaştırdığında onları فَتَطْرُدَهُمْ طرد
23 fetekune öyle ki olursun فَتَكُونَ كون
24 mine مِنَ -
25 z-zalimine zalimlerden الظَّالِمِينَ ظلم