Arapça Metin (Harekeli)
829|6|40|قُلْ أَرَءَيْتَكُمْ إِنْ أَتَىٰكُمْ عَذَابُ ٱللَّهِ أَوْ أَتَتْكُمُ ٱلسَّاعَةُ أَغَيْرَ ٱللَّهِ تَدْعُونَ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
829|6|40|قل اريتكم ان اتيكم عذاب الله او اتتكم الساعه اغير الله تدعون ان كنتم صدقين
Latin Literal
40. Kul e reeytekum in etâkum azâbullâhi ev etetkumus sâatu e gayrallâhi ted’ûn(ted’ûne), in kuntum sâdıkîn(sâdıkîne).
Türkçe Çeviri
De ki: "Gördünüz mü? Eğer gelse sizlere Allah'ın azabı ya da gelse sizlere o sâat470; Allah’tan başkasını mı çağırırsınız?"; eğer olduysanız* sâdıklar182.
Ahmed Samira Çevirisi
40 Say: "Did I show you/make you understand, if God’s torture came to you, or the Hour/Resurrection came to you, is (it) other than God you call, if you are/were truthful?"
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | eraeytekum | gördünüz mü | أَرَأَيْتَكُمْ | راي |
| 3 | in | eğer | إِنْ | - |
| 4 | etakum | gelse sizlere | أَتَاكُمْ | اتي |
| 5 | azabu | azabı | عَذَابُ | عذب |
| 6 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 7 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 8 | etetkumu | gelse sizlere | أَتَتْكُمُ | اتي |
| 9 | s-saatu | o saat | السَّاعَةُ | سوع |
| 10 | egayra | dışında mı | أَغَيْرَ | غير |
| 11 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 12 | ted'une | çağırırsınız | تَدْعُونَ | دعو |
| 13 | in | eğer | إِنْ | - |
| 14 | kuntum | olduysanız | كُنْتُمْ | كون |
| 15 | sadikine | sadıklar | صَادِقِينَ | صدق |
Notlar
Not 1
*Sâdıklar olmuş olsaydınız görürdünüz.