Arapça Metin (Harekeli)
818|6|29|وَقَالُوٓا۟ إِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
818|6|29|وقالوا ان هي الا حياتنا الدنيا وما نحن بمبعوثين
Latin Literal
29. Ve kâlû in hiye illâ hayatuned dunyâ ve mâ nahnu bi meb’ûsîn(meb’ûsîne).
Türkçe Çeviri
Ve dediler: "Ki O ancak dünya hayatımızdır; ve değiliz bizler diriltilenler."
Ahmed Samira Çevirisi
29 And they said: "That truly it is except our life the present life/worldly life, we are not with being resurrected/revived."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kalu | ve dediler | وَقَالُوا | قول |
| 2 | in | ki | إِنْ | - |
| 3 | hiye | o | هِيَ | - |
| 4 | illa | ancak | إِلَّا | - |
| 5 | hayatuna | hayatımızdan | حَيَاتُنَا | حيي |
| 6 | d-dunya | dünya | الدُّنْيَا | دنو |
| 7 | ve ma | ve değiliz | وَمَا | - |
| 8 | nehnu | bizler | نَحْنُ | - |
| 9 | bimeb'usine | diriltilenler | بِمَبْعُوثِينَ | بعث |