Arapça Metin (Harekeli)
811|6|22|وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوٓا۟ أَيْنَ شُرَكَآؤُكُمُ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
811|6|22|ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين اشركوا اين شركاوكم الذين كنتم تزعمون
Latin Literal
22. Ve yevme nahşuruhum cemîan summe nekûlu lillezîne eşrakû eyne şurekâukumullezîne kuntum tez’umûn(tez’umûne).
Türkçe Çeviri
Ve gündür (ki) haşrederiz556 onları topluca; sonra deriz şirk71 koşmuş kimselere: "Nerede şirk71 koştuklarınız; liderlik iddia eder/ileri sürer* olduğunuz kimseler**?"
Ahmed Samira Çevirisi
22 And a day We gather them all together, then We say to those who shared (with God): "Where (are) your partners (Idols with God), those who you were claiming/supporting?"
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve yevme | ve gündür | وَيَوْمَ | يوم |
| 2 | nehşuruhum | haşrederiz onları | نَحْشُرُهُمْ | حشر |
| 3 | cemian | topluca | جَمِيعًا | جمع |
| 4 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 5 | nekulu | deriz | نَقُولُ | قول |
| 6 | lillezine | kimselere | لِلَّذِينَ | - |
| 7 | eşraku | şirk koştular | أَشْرَكُوا | شرك |
| 8 | eyne | nerede | أَيْنَ | - |
| 9 | şuraka'ukumu | şirk koştuklarınız | شُرَكَاؤُكُمُ | شرك |
| 10 | ellezine | kimseler (ki) | الَّذِينَ | - |
| 11 | kuntum | oldunuz | كُنْتُمْ | كون |
| 12 | tez'umune | lider (olarak) iddia ettiniz/ileri sürdünüz | تَزْعُمُونَ | زعم |
Notlar
Not 1
*Ummetin/tarikatın/mezhebin lideri bizlere şefaat eder ve günahlarımızı bağışlar" inanışı külliyen yanlıştır. Buhari'nin tamamı zan olan kitabını Yüce Allah'ın kitabına ortak edenler Buhari'yi ahirette yanlarında bulamayacaklardır. Resûlleri şefaat için çağıranlar onları yanlarında bulamayacaktır. **Kimseler kelimesi bilinçli varlıklar için kullanılır. Demek ki müşrik insanlar Yüce Allah'a kendileri de ancak bir kul olan insanları ortak koşmaktadır.